bightyre
論壇元老
 
UID 45308
精華
0
積分 735
帖子 1007
閱讀權限 150
註冊 2009-12-26
狀態 離線
|
消失在非洲叢林裡的白種女人(非洲祭壇上的白種女人) 01-06 作者:MLG52
【非洲祭壇上的白種女人】
原名:Well-bred family
譯名:非洲祭壇上的白種女人
作者:MLG52
譯者:skeylo
排版:skeylo
字數:12836
***********************************
感謝EmmaW 兄提供的精彩小說(可惜論壇裡沒有@ 功能啊,呵呵)
而且EmmaW 兄在翻譯過程中也提供了許多幫助,要不然我的翻譯真的就平淡
如水了。我也看過lucky973兄和EmmaW 兄的翻譯大作,深感自己水平不夠,斗膽
發篇譯文出來算是響應EmmaW 兄的號召,讓大家把目光對準美麗的非洲大陸,也
算是給各位作者提供一份思路吧。
註:第二章略有重口,慎入!
注2 :要是有人覺得文章有翻譯不妥或文理不通之處,還望不吝指出!在下
不勝感激!
***********************************
第一章
天空剛剛破曉,我們所有的人都不安地在甲板上喧鬧起來;大家都看得出,
船長確確實實是在擔憂著什麼。他指著另一艘船,那艘船還在地平線處,但是正
向我們的方向駛來。我們看著它接近,不到一個小時,我們就意識到它像是一艘
海盜船,而不像我們這艘貨船。它比我們的船快,而且要大得多。
我和我妻子、媽媽、妹妹和她丈夫不安地靠著船欄杆注視著不斷駛近的那條
海盜船。我們帶著補給、工具和農具這些在非洲東海岸找不到的物資正在從歐洲
去非洲傳教的路上,這項事業是我父親在兩年前,即1852年建立的。教會最終募
集到足夠的資金資助這次傳教活動,現在我們要去和父親匯合,幫助他教育當地
的民眾。
當父親不在家的時候,母親就是一家之主,並負責籌集資金。她今年44歲,
平時待人真誠而且通情達理,舉手投足從不輕浮和無禮;在這方面我媽媽超過了
我們家鄉的大多數的女人,甚至是大多數的男人。即使是現在這種危險的情況下,
母親也是站的筆直,讓人肅然起敬地不動聲色地指揮著。
剛一進入大炮的射程,那條海盜船就威脅性的發了一炮。船長告訴我們,我
們沒有任何選擇。要麼停船讓他們登船,或者被他們擊沉。海水蘊藏著死亡的威
脅;即使我們沒有被魚吃了,也肯定會被淹死。海盜同樣可能殺死我們,但也可
能只是劫掠一番,放我們一條生路。
母親堅持認為,作為基督教徒,我們有義務把人往好處想。所以,我們應該
相信他們不會傷害我們。我不知道她是否真的比我們這些人更堅信這一點;反正
我們其他的人都怕極了。
海盜登船以後,我們都被推到甲板中央。我們五個是船上僅有的淺色皮膚的
人。我們沒有任何抵抗。我們只帶了幾隻毛瑟槍,它們都被包起來放在甲板下面
了。
海盜頭子最後來到船上;他朝著我們幾個走來的時候,驚恐萬狀的人群自動
地分開了一條路。我們的船長試圖攔住他,宣稱他對這艘船和船員及乘客負責。
他很快被打到一邊,海盜們不停地踢他,直到他昏了過去。
海盜船長站在我們面前,仔細地檢查著婦女們。他的模樣遠遠超出了我們的
想像:骨瘦如柴、污穢不堪、油膩膩的頭髮、衣衫襤褸,還帶著幾枚金首飾。他
舉著一把巨大的、醜陋不堪的彎刀對著我的妻子。
現在,把你們的衣服脫掉。「儘管我們害怕我們的婦女在這裡遭受最恐怖的
厄運,直到現在我們才面臨這種現實的威脅。我壯著膽子走上前擋在他和我妻子
之間,那把正對著她的臉晃來晃去的刀僅僅是扭過來在我右太陽穴上晃了一下。
我立馬就被嚇得站住一動不動了;一小股液體順著臉頰流了下來。我不知道那是
嚇出來的冷汗,還是流出來的血水,直到我看到家人臉上的表情,我才明白是怎
麼回事。
「他對我們一錢不值。我可以把他砍了扔下船,然後無論如何也會把你們都
扒光了。但是看著你們自己脫掉衣服要比讓我的人把你們扒光了更有意思。那麼,
接下來會是什麼呢?」他說道。我能感覺到他的刀尖更加用力了。
我妻子嚇得渾身發抖,一步也動不了。於是母親就鼓足勇氣向前走了一步,
說道:「她會遵從你的意志。我們只希望你不要傷害我們。」
海盜船長大笑了起來,告訴她,「你們毫髮無損對我們有更大的價值。還有,
你誤會了。她只是第一個;你們全都要把衣服放到那邊堆成一堆。脫衣服的時候
當心點,如果沒有損壞它們可是很值錢的。
母親無所畏懼地直視著他的眼睛,一字一頓地說,「那我第一個脫!」
她轉向我的妹妹,「伊麗莎白,請把我後面的飾帶解開。」(譯者註:當時
船上的女人都穿著18世紀歐洲婦女穿著的那種最保守的在背後繫帶的罩袍)。我
妹妹笨拙地解著她衣服的飾帶的時候,她回過頭看著海盜船長和我。她的眼睛從
來沒有離開海盜頭子。母親拉下她的套裙,跨了出來,然後猛地把套裙扔到甲板
上他指明的地方。我妻子在旅行之前提醒過大家,鑒於非洲極其炎熱,大家應該
比平時穿得更輕便一些。所以母親身上只剩下一件無袖襯衫和一條褲子。她把襯
衫從頭上脫了下來,上身赤裸著,勇敢地站在我們面前。她毫不猶豫地脫掉褲子,
把它扔到籃子裡。她身上只有一雙繫帶鞋了。
「你,」海盜頭子指著我的妹夫,「去到那邊把他們的鞋都脫掉,從那個老
女人開始。把所有的珠寶首飾都放在甲板上的籃子裡。
博格斯跪在我母親面前,盡量不去注意和他眼睛同高的飽滿肥美的陰部。他
很快把它們脫下來,放進衣服堆裡。他站起來走向我妻子。
「不!」海盜喊道,「我說了,是一切東西。照我說的做,把她的首飾放到
籃子裡!」博格斯的手不禁發抖了。他站在母親面前,伸手解開她的吊墜時,他
的胸膛靠在了母親異常豐滿的胸部上。他退後幾步,低頭看著她的乳頭,博格斯
臉紅了;而母親則神色自若。他轉過去把吊墜放進籃子。「還有戒指,他媽的!
快點!」海盜頭子命令道。母親伸出手去讓博格斯取下她的結婚戒指。博格斯費
了好幾分鐘才取下來;我懷疑自從她嫁給父親後就從來沒有取下來過。
然後他走向我妻子,抬起她套裙的前擺把她的鞋脫掉,然後是我妹妹的。
這期間母親始終站在那裡目不轉睛地盯著海盜頭子,她像出生的嬰兒般一絲
不掛。但是現在,比起妻子的兩條腿來說,呃,母親的雙腿顯得豐滿許多。而且
母親的肚子上有塊贅肉,剛剛好能蓋住一部分圍著她陰戶的烏黑的陰毛,而且她
的乳房非常非常大!它們垂得很低,就像倒垂著的兩隻碩大的木瓜;乳頭周圍發
黑的乳暈也同樣很大,差不多有兩到三英吋寬,硬起來的乳頭在乳房上挺起了差
不多一英吋高。她烏黑的秀髮系成一束垂在身後,但是這個時候,母親的頭髮已
經無法吸引我的注意力了。
這個時候母親注意到我正看著她的暴露的下身,但是她並沒有絲毫反應。母
親赤條條地站在所有的家人和陌生人面前,但是表現得比我們其他人更加平靜。
沒有轉過身去,母親就說,「現在,伊麗莎白和愛麗絲,你們要做的跟我一樣,
手腳要快。互相給對方解開飾帶,把衣服和首飾跟我的放在一起。」
我的妻子愛麗絲就在我妹妹身後不遠處,於是她伸手解開我妹妹伊麗莎白罩
袍背後的飾帶。這時愛麗絲已經是淚流滿面了,伊麗莎白則大聲哭起來。一解開
飾帶,愛麗絲就扶著伊麗莎白跨出已經脫落到地下的套裙。妹妹仍然在失神的狀
態中,沒有什麼反應。愛麗絲迅速提起伊麗莎白的襯衫,拉著她的胳膊從頭上把
衣服脫下來。很坦率地講,我妹妹有些胖。她肥大的雪白乳房從襯衫中跌落回她
胸前,在胸前彈了幾下然後不停地顫動著。海盜們大笑著指著她。伊麗莎白碩大
無比乳房差不多要拖到她腰間了;她的乳頭像母親的那樣挺立著,但是黑色的乳
暈甚至更大一些。
愛麗絲猛地把伊麗莎白的褲子拉到她的腳踝,使伊麗莎白的小肚子也像她的
乳房一樣搖擺起來。她肚子上的贅肉也像我媽媽的一樣垂下來蓋住了陰部,所以
海盜們看不到她的陰部。海盜頭子命令她抬起肚子上的贅肉來證明她是女性。她
仍然嚇得一動不動,於是母親俯下身去掀起伊麗莎白小肚子上垂下的贅肉,舉到
能夠展示她的稀疏的陰毛和肉丘的高度,然後放下來,贅肉再次搖擺不定地晃了
一陣。
當伊麗莎白高大、肥胖的身體展現在我面前時,我都看不到站在她身後的妻
子了。海盜船長也在同一時刻醒悟了過來。「你,皮包骨的女人,站出來把衣服
脫了。」他命令道。
愛麗絲走到母親身邊,我媽媽母親給她解開了衣服後面的飾帶。衣服脫下來
的同時就被扔到甲板上的衣服堆裡了。別人還沒看清她的乳房,她的褲子也被脫
下來扔了進去。愛麗絲簡直嚇壞了。
在我們結婚的五個月裡,我和愛麗絲只做愛了十幾次。我們都是最虔誠的天
主教徒,按照教義,我們做愛的時候是不能看見對方的身體的。我還從來沒見過
她的裸體;做愛總是在黑暗中進行,或者最多在屋子的角落裡點一根蠟燭。只有
兩次她把睡衣推到乳房上面,這樣我可以摸一摸它們,但直到現在我才算真正看
見了它們。
愛麗絲的乳房不像母親和伊麗莎白那樣肥大、下垂,而是圓錐形的,像兩個
挺立著的尖尖的竹筍。從乳頭開始,有一圈黑色的乳暈圍著它們,乳房從她的胸
膛上挺起5 到7 英吋高,只是在頂部有些微微下陷。甲板上的男人中響起一片
「哦哦」和「啊啊」的讚歎聲,顯然這對乳房是世間少見的絕世極品。她的腿形
成一個完美的Y 字形,展示出我從來沒有真正見過只是摸過幾次的部位。我只能
呆呆地看著,直到海盜船長粗魯地把我推向博格斯,大聲喊道:「接下來是你們
兩個,快點脫!」
我們沒時間再去欣賞三位赤裸的女性了,直到我們也赤條條地站在甲板上。
海盜們咯咯笑著,衝著我們指指點點。我和我妹夫的陰莖已經有些半硬了;看完
女人們脫衣服然後赤裸地站在甲板上,我們不可避免要勃起的。海盜船長走過來
用刀挑起我的雞巴,然後問我:「哪個女人是你老婆?」
我沖愛麗絲點點頭,說道:「右面那位。」
「那個皮包骨的?」他問道。我緩緩地點點頭。
海盜船長大笑起來,環視著他的手下們,我的陰莖還待在他的刀背上。
「你是個幸運的傢伙。我覺得這個小東西插進那幫肥娘們的逼裡肯定一點感
覺都沒有!」
此言一出,我的妹妹和妻子臉一下子變得緋紅,但是我母親仍然以非凡的勇
氣直視著海盜船長。他把我的陰莖放下了;我深深出了口氣。母親提醒他,「你
說過你不會傷害我們的。你拿走了我們的衣服和珠寶,甚至還有我的結婚戒指,
而且船上的貨物隨便你拿。我們毫無反抗,而且迅速屈服於你,沒有給你惹什麼
麻煩。我們現在全裸著,這樣你也開心了。現在請放了我們,讓我們繼續我們的
旅程。」
「我確實說過不會傷害你們;這是事實,」他笑著說,「但是我不會在這裡
傷害你們,而不是在那裡不傷害你們。」他用刀指著船舷左側的一片巨大的港灣。
「我們已經跟蹤你們兩天了,現在已經到了接管你們的船隻,把你們交給我
們在岸上的客戶的時間了。」我們看到一小群黑人鑽出叢林來到海岸上。幾個海
盜已經開始放下一艘小船把我們送到岸上。
海盜船長指著那艘小船說道:「只有你們幾個白人下去。他們不會為別的什
麼東西付錢的。」
「對不起,先生。也許我應該和他們一起走。雖然我的村莊離海岸很遠,但
我可以幫助他們翻譯土著語言。這裡的部落方言都是相似的。」母親看著他,低
聲祈禱了一句。她沒有提到耶利亞,就是害怕把他也牽扯進來。
海盜船長非常驚訝一個非白人說著一口流利的英語。「你他媽是誰?你怎麼
會說這麼流利的英語?」
「我的名字叫耶利亞,先生。我還是個孩子的時候就被抓住當成奴隸賣了。
不久之後我被這個家庭救了,他們把我撫養大。」耶利亞他指著母親說道。
「那就和這些人一起去岸上;如果這些白人能和當地人交流,可能我們能拿
到一筆更好的報酬。但是,如果部落不願意為你付費,我們就得把你和其他人一
起送到馬達加斯加島上去。至少我們能用你們換點什麼。馬達加斯加女王可是格
外喜歡基督教徒的!」T 我們這些人中懂英語的都倒吸了一口氣;僕人們開始哭
泣並乞求海盜們不要把他們送到那裡,這只換來了海盜們粗暴的推搡和擊打。
拉娜瓦羅娜女王以蔑視和折磨基督教徒而聞名。有些人被直接扔進火坑燒死
了;其他人有的被活活煮了,或者被吊起來幾個小時才嚥氣。她對基督徒的憎恨,
一部分是因為他們拒絕放棄自己的信仰而臣服於她。即使他們面臨處決時,大多
數人也保持鎮定而接受他們的命運。他們不像其他受害人那樣乞求女王的憐憫,
這更加激怒了女王。
我媽媽母親勇敢地向著海盜船長上前一步,「請讓他們都與我們在一起吧。
他們可能都會被殺掉。他們沒有給你們添什麼麻煩,所以請不要把他們送給女王。」
海盜船長陰險地笑了,回應道:「我為什麼要關心這些僕人和水手?女王已
經沒有基督徒去獻祭了,所以現在她出了一大筆賞金要買基督徒。想要買你們的
部落是不會為他們付錢的。這個人可以跟你走,」他指著耶利亞,「如果他們願
意為他付錢的話。否則,他就得和他們一起走。」
耶利亞跟著我們上小船之前被迫脫掉衣服扔進衣服堆裡。我肯定母親在耶利
亞還是孩子的時候給他洗過澡,但從那以後就沒有再看過他的裸體了。他站在我
們面前,身材高大,體格健美。他同樣得到了甲板上的一陣「哦哦」和「啊啊」
的驚歎聲。他的雞巴鬆鬆垮垮地吊在胯部,極其粗大,而且差不多要垂到他的膝
蓋了。我注意到三個女人全都目不轉睛地盯著他的身體。母親注意到我在觀察她
們之後,就立刻轉身對著船長。
他用刀指著船邊的扶手,「在我改變對他的主意之前上船去。」說著對耶利
亞點點頭。
我被粗暴地推到一邊,翻過扶手,然後順著梯子下到等著去岸邊的小船上。
接著是博格斯,跟著是耶利亞。我從下面看到他們下到小船時每個人胯間的軟趴
趴的大雞巴都不停地前後搖晃。
博格斯走到前面去;耶利亞站在我身邊幫著婦女們下來。我妹妹伊麗莎白是
頭一個,她向我們走來時仍然抽抽搭搭的不停地哭泣著。她的屁股太大了,完全
擋遮住了她的屁眼。她的陰部也很肥大,但是陰毛很少,隨著她一點點下來可以
清楚地看到她那像饅頭一樣高高隆起的陰部。
她雙腿間有塊突起,中間有條厚厚的、腫脹的裂縫。她的整個陰部隨著她的
陰部和肥胖的大腿一起顫動著;她爬下梯子的時候,奶子和小肚子緊緊壓在船身
上。耶利亞一隻手把著梯子,另一隻手穩穩地托住伊麗莎白雪白的屁股。我在另
一邊也是這樣,把住她直到她安全下到小船裡。
當伊麗莎白坐到位子上以後,愛麗絲也開始往下爬。她苗條、光滑的雙腿、
玲瓏的小腳和小巧的臀部,與我的妹妹有明顯的不同。她的陰毛稍微濃密一些,
這樣陰部的細節就不會徹底暴露出來。但是,她的屁股太小了,她的陰戶,以及
層層疊疊的屁眼,都可以清楚地看到。她體重很輕,這樣耶利亞和我能托住她的
屁股把她放下來。她走過去坐在伊麗莎白旁邊,這時母親也下來了。
這是最讓人尷尬的;她是我的親生母親呀。她的屁股也很大,但仍然也可以
看到她的屁眼被一小圈肛毛包圍著。從她的雙腿間我能看到她的小肚子有些突起,
但還沒到能夠擋住她的奶子的程度,她爬下梯子的時候奶子不停地晃動著。她烏
黑發亮的陰毛很茂盛,但從我的角度很容易就能看到陰部。和其他人一樣,她的
陰部在她大腿間脹鼓鼓的。
但是,在裂縫的中間,有些鬆弛耷拉下來的皮膚,呈暗粉色,很薄,皺巴巴
的,比她陰部的其它部位能垂下來差不多一英吋。它閃著水汪汪的光澤,而且她
散發出的女性荷爾蒙氣息要比另外兩位要濃烈得多。
我和耶利亞一人托住她的一瓣屁股讓她下到小船裡。就在這時一陣波浪打來,
情急之下我不加考慮地就伸出手抓住母親防止她掉到船下。沒想到我伸手抓住的
是我媽媽那碩大豐滿的一隻肥奶,我牢牢抓住她的大奶子,直到她站穩腳步。母
親的眼睛深深地看了我一眼,然後輕輕點點頭示意我並沒有冒犯她,然後就好像
什麼事情都沒發生一樣神態自若地走過去坐在另外兩位女人前面。
小船被推開了,一個小個子海盜開始划船。博格斯和我坐在一起,面對另外
四個人。母親坐在耶利亞旁邊;我們每個人都避免看到別人的胯部。這種不同尋
常的環境實在讓人難以忍受;我前後看著,從一個人的膝頭看到另一個人的。
***
當我們被推上岸時,已經有九個黑人帶著一堆貨物等在岸邊交易我們這幾個
白人俘虜了。七個海盜看著我們六個人。一個高大的黑人海盜對著那群等待的人
發了個信號,然後以一種我們不熟悉的語言發號施令。我們擠成一群被推著向前
走,背對著大海站成一個大大的半圓形。在我右邊依次是博格斯、愛麗絲、母親、
伊麗莎白然後是耶利亞。
當地土著的首領從我開始打量著我們這六個一絲不掛的俘虜。他指著我的胯
部說了些什麼,引起他的同伴和水手們的一陣哄笑。高大強壯的首領走到博格斯
前面,只是聳了聳肩,然後走到了愛麗絲面前。
他伸出兩隻蒲扇般的大手用力地按在她尖尖的、圓錐形的乳房上。愛麗絲花
容失色地尖叫起來,情急之下不假思索地試圖把他的手打開。結果換來的是這個
黑鬼狠狠一巴掌扇在她乳房上,這個死黑鬼一隻手用力摳住愛麗絲的陰部,另一
只手緊緊捏住她的一個小巧結實的乳房,然後把她掀翻在沙灘上!愛麗絲開始用
腳踢他;而這個死黑鬼他則不停地抽我老婆的她耳光,直到愛麗絲被打得再也無
力反抗,認命地投降了,這時候愛麗絲已經變得全身癱軟,渾身上下軟綿綿的。
愛麗絲又再一次被扔回到海灘上,已經失魂落魄、精疲力盡的一屁股就癱坐在了
地上,手肘都擦破了皮。
這個黑鬼走到母親面前。母親在這個黑鬼撩起來捏她肥大的乳房時一直十分
安靜和順從地站在那裡,就好像什麼事情都和她沒有關係一樣,絲毫不做任何的
反抗。黑鬼用兩根手指揉搓起她的乳頭。母親和這個面目猙獰的黑人面對面地站
著,他們不錯眼珠地注視著彼此的眼睛,好像要把對方看穿一樣。土著人首領又
伸出手將兩根手指插入她的陰道。他的手指在她陰道內抽插,然後畫著圓圈的動
作。我媽媽母親沒有動一下或者發出一絲聲音,只是目光筆直地看著他的眼睛。
土著人抽出了他的手指,向所有人展示母親我媽媽的陰道裡已經有多麼的濕,
周圍響起一片口哨聲和笑聲。他收回手去,開始用力拉扯母親垂在陰縫邊的發黑、
鬆弛的皮膚。我能看出來他非常用力,然後用手指狠狠地捏著。母親屈服了,口
中不由自主地發出了一陣哼哼聲。我不知道那塊多出來的皮膚是什麼;但我知道
愛麗絲沒有那種東西,或則至少不像母親那樣能看得見。
當首領的檢查輪到伊麗莎白的時候,我妹妹伊麗莎白嚇得魂飛魄散,渾身顫
抖她開始大聲哭號起來。當首領展示他的手指時,它們和在母親那裡抽出來時一
樣濕淋淋的,只是這次他把手指放在了鼻子底下,厭惡地哼了一聲。
他迅速掃視了一下耶利亞,然後走到伊麗莎白背後,雙手抓住她的雪白肥大
的屁股。我妹妹她畏縮了一下,全身顫抖起來,這再次引起了周圍男人們的笑聲。
土著人再一次走回到母親背後,用力推著她的肩膀讓她向前彎腰一直彎到腰
部。從我的角度看,我媽媽她雪白碩大的兩隻肥奶奶子向下低垂著不由自主地前
後搖擺著;我情不自禁地盯著那裡看。男人分開我媽媽她的雪白肥大的屁股,顯
然將一根手指插入她的屁眼。我媽媽她全身顫抖著無法自制地大聲叫呼喊起來,
但是出人意料的是我媽媽並沒有試圖掙扎逃開。他抬起手來放到鼻子底下,對他
的同伴們說著什麼,引起了一片「啊啊」的驚歎聲聲音。
黑鬼走到母親面前,指著耶利亞對著海盜水手們說了些什麼。這引發了一場
激烈的爭論,兩邊的男人們都衝著耶利亞揮舞著,喊叫著。
母親慢慢直起身來看著這場喧鬧到底是在爭論什麼。「他們在說什麼,耶利
亞?」她問道。。「他們很生氣我也跟您一起過來了。他們只會為淺膚色的人付
錢,像你們或者東方人種。但不是像我這樣的。他們想要我回到船上離開這裡。」
耶利亞告訴她。
「但是,你是個基督教徒,在馬達加斯加島上你會被殺死的!」母親跪了下
來,雙手合十,雙目看天開始禱告。這使土著人首領轉過來低頭看著她;他對耶
利亞說了些什麼。這使其他人笑得更厲害了。耶利亞悄悄對母親說:「他說如果
你想把我帶在身邊,就要報答他,夫人。」
「報答他?拿什麼報答他?我在這片海灘上一絲不掛。我們的一切都在那艘
貨船上,現在已經不是我們的了。甚至我的結婚戒指也被拿走了。我怎麼可能有
東西報答他?」這是母親第一次不再表現得沉著冷靜。一想到耶利亞會被馬達加
斯加女王折磨,母親就從心底裡感到害怕。她從耶利亞小時候就撫養他,即使膚
色不同,也把他當成自己的孩子。
「這很難啟齒,夫人。他想要你……他想要你提供……呃,提供……我說不
出口,夫人。當你跪下來祈禱時,就已經表明您在挽救我的生命。為了讓我留在
你身邊,你可能願意做任何事情。我必須回到船上去。我不能讓您做這件事。」
耶利亞全身顫抖著,但是目光直視著母親。
第二章
母親把目光從耶利亞身上移開,看著土著首領,然後又看看耶利亞。「你必
須告訴我他說什麼了,他想讓我提供什麼。我不能保住貨船上的人們的性命。但
我養大了你,而你現在和我們在一起,所以如果有一線希望能使你免除被馬達加
斯加女王殺掉,我必須試試。我必須要試試。必須!」她的下嘴唇顫抖著。她抬
頭看著她面前的土著首領,等著耶利亞回答她。
「我很抱歉,夫人。沒有文明的方式告訴你他說了什麼。他想要你用嘴叼起
他的雞巴,吸吮它直到……直到他射出精液來。如果您把精液都吞了,他會同意
讓我跟著您。如果您不能把精液都喝了,我就會被送回船上。我不能要求您做這
些,夫人。您是我認識的唯一的媽媽,而這是一種難以想像的恥辱!請讓我回到
船上去吧。」耶利亞懇求道,「拜託,夫人,拜託您不要做這件事!」
我們都震驚地看著母親。直到現在為止,她還是保持著神態自若的神情。她
很明顯的彎下身來,屁股坐在腳後跟上,整個人都跪在了沙灘上,非常平靜地盯
著地面。
空氣彷彿凝固了,我們都等著母親的回應,或者等著他們是撤回這份交易把
耶利亞送回海盜們那裡。
她說話的聲音非常小,我們豎起耳朵才能聽清楚她說的什麼。「耶利亞,如
果我不盡自己的努力挽救你的性命,我就會和那些把你送上絕路的人一樣內疚。
這只是考驗我們意志的測試。上帝在看著我們,而且我相信,上帝會希望我做這
件事來拯救你的生命,」她環顧我們,對我們說道,「上帝希望我們每一個人都
要做出犧牲確保大家的安全,直到你們的父親設法把我們從這個……從這個……
人間地獄中救出來。你們明白嗎?他們要求我們做什麼,我們就要毫無反抗地去
做。我們一定要順從他們,不能給這些人借口殺掉我們。明白嗎?」母親等著每
個人都回答,她嚴厲地看著伊麗莎白,直到伊麗莎白委屈地點點頭,「毫無疑問,
這沒有什麼羞恥的。我們必須信賴上帝會把我們送到安全的地方。記住,丹尼爾
的信念讓他周圍的獅群都平靜下來了。」
母親轉向耶利亞,「告訴他我會做這件事。你確定他會信守承諾讓你跟著我
們?」
耶利亞向土著首領詢問,首領點點頭,對耶利亞說了些什麼。「夫人,他說
如果您能喝下他的精液,就是個好兆頭,也是個好跡象。他會遵守諾言。您確定
您能做這件事嗎,夫人?」耶利亞幾乎要哭出來了。像
母親回應道:「不,耶利亞。我不知道我能不能……但我必須這樣做。這沒
有選擇,我必須試試。告訴他開始吧。」
耶利亞沖土著人首領點點頭,後者走上前,來到母親跪著的地方。他把腰布
拉到一邊,露出了差不多和耶利亞一樣大的雞巴。母親歎了口氣,還是跪了起來
伸手抓住他的雞巴。
母親看了我一眼,然後目光又轉回他的胯部,她的手指慢慢地握住雞巴。她
微微張開嘴,嘴唇剛好包住龜頭。顯然她在等他射在她嘴裡。
土著首領生氣地對耶利亞說著什麼,耶利亞轉告母親:「不,夫人,不是這
樣。他說你吸吮雞巴的同時要讓雞巴來回在你嘴裡抽插。然後他才會射精。他說
你必須積極主動地吸吮,讓他的雞巴深深插在你嘴裡,否則他不會兌現承諾的。
我不知道該怎麼轉告你他想讓你做的那些骯髒事。」
母親喃喃自語道,「上帝啊,請讓我堅強起來吧。」隨後開始把那首領的雞
巴插到嘴裡更深的部位,不停地進進出出,我們都能看見她吸吮的時候臉頰鼓了
起來。她的手現在用力握住他小肚子下的雞巴根部。她的節奏開始加快,最後我
們聽見他開始呻吟並用力在她嘴裡抽插。他很快就爆發了射在她喉嚨裡。母親被
噎住了,不停地咳嗽,當還是沒讓他的雞巴滑出嘴外;她不得不含著雞巴,她答
應過以此為交換挽救耶利亞的性命。
他慢慢把雞巴從母親嘴裡抽出來,把雞巴塞進腰布,沖耶利亞點點頭。母親
低著頭重新坐回腳上。在土著人和海盜為我們六個人的價錢爭得不可開交時她也
一動不動。當海盜們開始把用我們換來的獸皮和其它值錢的貨物搬到船上時,土
著人首領指著地面對耶利亞說了些什麼。
耶利亞在翻譯前猶豫了一陣子。「他說他想在天黑前回到村子裡。我們要,
呃,要在沙灘上小便,這樣我們在路上就不用耽誤功夫了。」
伊麗莎白尖叫起來,「現在?就在這?在你們所有人面前?」這引起了海盜
們的注意,他們停下來欣賞這場誘人的展覽。
母親打斷了伊麗莎白的尖叫,「朝他們說的做。現在……每個人!」她緩緩
用膝蓋撐起身來,雙腳分得大大的。過了幾秒鐘,一道黃色的水流從她兩腿間射
出來,把沙灘衝出了一個小坑。
我和博格斯雙腿分開,把住雞巴開始撒尿。耶利亞也同樣。愛麗絲分開雙腿,
但是因為羞愧過了一陣子才尿出來。我看著她環視著那些陌生人,他們正對著這
場撒尿的展示哄笑著。
伊麗莎白幾乎要歇斯底里了。但是她也把雙腳分開,伸手撩起她肚子上的贅
肉,用手扒開兩瓣屁股。她的小便幾下短促地爆發尿了出來;她尿完之後還在不
停地啜泣。
他們動身之前,首領對耶利亞說了很長一段話。耶利亞再次猶豫了一陣,才
告訴我們他說了什麼。
耶利亞說:「他們對這次交易非常滿意。他說一開始就有許多好兆頭。他很
高興有兩個女人……很胖。但他喜歡那個皮包骨的女人身上尖尖的……乳房。我
們沒有讓他們廢話就在這裡撒尿了;他不希望我們給他惹什麼麻煩。而且,夫人,
他說您讓他射在嘴裡……喝了下去……這表示您非常樂意為他們服務,而且會很
好地達到他們的目的。他希望其他兩個女人也能像……您那樣熱情地為他們服務。」
耶利亞尷尬地低下頭,顯然沒有把那個首領的話都告訴我們。
母親看起來有些不解,「他說的目的是什麼,耶利亞?他們把我們買下來當
作奴隸。毫無疑問他們會讓我們拚命幹活,到我們對他們毫無價值了就把我們拋
棄掉。我會向上帝禱告,在這一切發生之前,父親就會找到我們,把我們救出去
的。」
耶利亞很沮喪地說:「他們只對伊麗莎白、愛麗絲和您感興趣。他們買下我
們這幾個男人只是為了保證讓你們,呃,合作。可以想像我們都會從事繁重的勞
動。但是你們,你們三個,主要是用來……用來……用來完成配種的目的。他們
要讓你們懷孕。肥胖的、淺膚色的女人格外有價值。這些混血的兒童也有特殊用
處。男孩們會被訓練成優秀的武士;女孩們會被賣給北方的奴隸主。」耶利亞停
頓了一下,看著母親,「他說你們今後就會一直與他的部落裡的男人交配。」
當這個時候,伊麗莎白近乎失控了,她尖叫著揮舞著胳膊。博格斯和我趕緊
抓住她,緊緊抱著她,直到她冷靜下來。當我的胳膊抱住妹妹肥胖的身體時,心
裡產生了一種非常奇怪的感覺。我一隻手抓住她豐滿的屁股,另一隻手抓著她肥
大的乳房。博格斯在她另一側,雙手也抓著她妻子同樣的部位。
我扭過頭越過肩膀看著愛麗絲。淚水再次掛滿她的臉龐。她的左手按摩著被
黑人扇過的乳房,右手輕輕揉搓著她的陰部。她緩緩搖著頭,喃喃自語著。
母親伸出手握住了耶利亞的手。「這不是你的錯。我相信這是萬能的上帝構
思的偉大的計劃的一部分;在這個計劃裡我們就應該在這個時間出現在這個地方。
我們越快接受命運的安排,我們身上的困難就會越少。如果這確實是上帝對我們
的考驗,我們必須證明我們相信他的裁決。我肯定我們會得救,而且通過這次經
歷會讓我們更加堅強。不久之後父親一定會找到我們。一旦我們的船沒有如此抵
達,他就會開始搜尋我們的。你們會看到,你們所有人都會看到,一切都會好起
來。如果我們不給他們借口傷害我們的話,一切都會好起來。」
說完這些,母親帶著耶利亞跟在四個開路的黑人後面走進了叢林中。接著是
愛麗絲;博格斯攙扶著伊麗莎白往前走。我跟在剩下的那些當地土著人後面。
我們全家,包括收養的耶利亞在內,都赤條條一絲不掛,渾身上下不名一文,
正行進在東非海岸的某處叢林中,任憑這些我們幾個小時前才見到的黑人們擺佈。
儘管我很想相信母親所說的,什麼這一切都是上帝計劃的一部分,什麼上帝會保
護我們的之類的說法,我還是不能想像在這種環境下我們怎麼能活得長久。
母親生育了兩個孩子,伊麗莎白和我。但我的妹妹和妻子從來沒有懷孕過。
我和愛麗絲在伊麗莎白和博格斯結婚不久之後就結婚了。我覺得他們的性經歷不
會比我們多出很多。
伊麗莎白總是擺出一副正經的臉孔,甚至比愛麗絲還要正經得多。我嚴重懷
疑是否有男人,包括博格斯在內,看到過她裸體的樣子。我肯定這就是她為什麼
如此驚慌失措的緣由。她已經光著身子走了幾個小時,而且現在又發現她要與完
全陌生的黑人交配。她步履蹣跚地走在我前面,博格斯扶著她。
在叢林中走了幾個小時,我們六個人全都精疲力竭、汗流浹背。大股大股的
汗水從伊麗莎白的背上流下來,就在我眼前從她那豐滿肥大的屁股上滴落下來。
當母親讓耶利亞告訴那個黑人首領她又需要尿尿的時候,我知道母親正努力
爭取讓我們大家休息一下。耶利亞把消息往前傳。那個首領沒有停下腳步,甚至
都沒有回過頭,但我們聽到了他對耶利亞的回答。
「夫人,你必須邊走邊尿。他不會停下來的。」耶利亞告訴母親,提高聲音
讓我們大家都能聽到。
伊麗莎白開始哭訴著,「但是我也想尿尿。只是,不要……不要像在海灘上
那樣就行。我快憋不住了……大小便都有!擺脫了,耶利亞,讓他停一下。」
耶利亞把這些話翻譯過去,隨後首領的回復引起了手下的一陣哄笑,耶利亞
把回復翻譯給我們。「伊麗莎白,他說你必須邊走邊拉。然後,走在你後面的人
就得當心腳下了。我很抱歉,他不會停下來的。」
差不多十五分鐘之後,小路轉了一道彎。我能看到所有在我前面的人。隨後
我注意到母親腿間的一道水流,一部分順著大腿內側流了下來。她真的邊走邊尿
了!走了幾碼之後,我踩到了濕漉漉的樹葉。
博格斯也尿了,他正緊跟在愛麗絲後面。他沒辦法退後一點;伊麗莎白正緊
靠著他。一道堅實的黃色水流從他的雞巴裡射出,落在了愛麗絲的屁股上。愛麗
絲尖叫著扭過頭瞪著他,但也只能往前走,任憑他尿在自己背上和腿上。
耶利亞同樣也在母親後面尿了;母親並沒有回頭看他或者慢下來。我們都無
能為力,而且回頭瞪眼也於事無補。愛麗絲的尿噴得比母親的還要寬一些,而且
有些尿還朝後射出去尿到了博格斯的腳上。他沒有管這些;我們都已經精疲力盡
了。
伊麗莎白再也憋不住了,大量尿液從她的膀胱中湧出來,噴到她腳下和後面。
我的雙腳被尿液淋得全濕了。隨後,當我們順著小路走下去時,她在我面前把堆
積在腸道內的糞便也排了出來。我盡量注意不要踩到這些臭烘烘的大便。但這條
小路很窄;我無路可躲。不一會兒,愛麗絲也拉了出來;我們走過去時都踩到了
滿腳的大糞。
我向讀者描繪出這些令人作嘔的細節,只是想說明自從我們在甲板上接到有
船靠近的警報之後,我們的世界發生了根本的變化。我們一直過著衣食無憂、質
樸的、虔誠的生活,我們無法想像生活會有如此劇烈的變化;也無法預測到這任
何一種強加到我們身上的令人屈辱的行為。
我的妻子、妹妹和母親被迫在家人、僕人、船員和海盜面前脫去衣服。我之
前從來沒有見過她們任何一個人的裸體。然後是博格斯和我,最後是耶利亞,同
樣都脫得一絲不掛。我幫著她們三個女人下到登岸的小船上時,抬頭看到了她們
最隱秘的部位,而且我知道耶利亞也同樣看到了。我看著一個陌生的黑人捏著我
妻子的乳房把她扔到沙灘上,用手指逗弄我的母親和妹妹的陰道,然後還把一根
手指插進母親的屁眼!母親被迫面臨著兩難的選擇:要麼把耶利亞送去馬達加斯
加島上等死,要麼主動讓那個黑人射在她嘴裡並且把這些精液喝下去。我們六個
人都被迫在眾人圍觀之下當眾撒尿。而現在,我們只能帶著一身的屎尿在叢林間
的小路上不停地向前走。
想到我們團隊裡的其他人在馬達加斯加島上受盡折磨最後被處決掉,那裡除
了一個終其一生都在發洩對基督徒的仇恨的女王外別無他物,我為自己感到一陣
慶幸而羞愧。我應該感到欣慰我們的女人沒有被強姦;母親救出耶利亞是正確的
選擇,即使付出那種無法容忍的代價也是值得的。但那並不算是強姦是吧?母親
同意這樣做了。
現在,我們家庭的三個女人要去給黑人交配了。如果她們選擇了服從並且主
動與黑人做愛,以避免我們都受到傷害,那也不會算是強姦,是吧?以我有限的
性經歷我想不出還會發生什麼事情。
顯然這些土著人打算讓我們一直全裸著;有些事情我們還需要習慣。這些女
人是挨個屋子去與黑人交配,還是待在一個屋子裡讓這些男人進來與她們做愛?
她們是有自己獨立的小屋,還是三個人待在一間屋子裡?她們是同時挨操,還是
輪流挨操?她們多久被操一次,每天都被操嗎?白天會有多少男人來操?夜裡呢?
一周呢?除了做愛她們還要幹什麼?
那在這幾個女人被操的時候,博格斯、耶利亞和我會在做什麼?這幾個女人
懷孕之後會發生什麼事?在她們生孩子以後呢?她們會懷孕幾次?一次?兩次?
三次?在這些土著利用女人生完孩子之後,會對女人們做什麼?土著們俘虜女人
為他們生孩子,這麼做有多久了?我們去的那個地方還有其他俘虜嗎?
不幸的是,對我們而言,我們對於不久之後要遭遇的折磨並沒有相應的知識
或者閱歷讓我們做好準備。在這個時刻,我已經沒有語言能形容我們看到的一切,
以及我們可能被要求做的一切。整個觀念甚至並不存在於我們的世界。我們不一
定會倖存下來。我們不知道有什麼未來,也不知道未來如何改變我們所有人。也
許我們應該選擇與其他基督徒一起踏上去馬達加斯加島的路。至少他們的噩夢很
短暫:酷刑折磨,然後處決。而我們可能要在噩夢中煎熬數年之久。
(未完待續)
[ 本帖最後由 lping 於 2012-5-17 11:58 編輯 ]
|
|