春滿四合院
 
» yajayaj: 退出 | 短消息 | 控制面板 | 搜索 | 幫助

RSS 訂閱當前論壇  

上一主題 下一主題
     
標題: 英文的春色文學  
 
Lester
金牌會員
Rank: 6Rank: 6


得獎人士  
UID 3462
精華 0
積分 143
帖子 245
閱讀權限 100
註冊 2006-10-4
狀態 離線
英文的春色文學

http://www.literotica.com/storie ... ory.php?category=12

這個站有許多分類的情色文學

此網址底下是 Loving Wives 的分類

應該比較符合四合院的口味

許多馬王翻譯過的文章, 都可在此找到英文的原版

當然還有更多有趣的文章, 有待網友們去發掘囉...

參考參考..
2007-2-27 11:35#1
查看資料  發短消息   引用回覆  向版主反映這個帖子 回覆 頂部
 
小鼠
貴賓
Rank: 6Rank: 6
啊~我射精了


十優文章  
UID 4877
精華 0
積分 337
帖子 2080
閱讀權限 100
註冊 2006-10-9
來自 台北市
狀態 離線
內舉不閉親
該加的還是會加
感謝提供資料

[ 本帖最後由 小鼠 於 2007-2-27 16:44 編輯 ]




原來不是只有我想看老婆被操
2007-2-27 15:16#2
查看資料  發短消息   引用回覆  向版主反映這個帖子 回覆 頂部
 
Lester
金牌會員
Rank: 6Rank: 6


得獎人士  
UID 3462
精華 0
積分 143
帖子 245
閱讀權限 100
註冊 2006-10-4
狀態 離線


QUOTE:
原帖由 小鼠 於 2007-2-27 15:16 發表
內舉不閉親
該加的還是會加
感謝提供資料
其實小弟是覺得自己看有點累

想說有沒有英文程度好, 文學底子佳的網友

可以翻成中文貼上四合院...  

不曉得翻譯後的文章可以貼於原創區嗎?? (原創翻譯)
若是笨象兄同意 (嘿...不好意思拱你出來)

那倒是網友們賺積分的好機會喔~~~   

想想春色文學也該是走向國際化的時候了~~~
==========================================
原來你是偷懶.....

by 小鼠


[ 本帖最後由 小鼠 於 2007-2-27 16:46 編輯 ]
2007-2-27 16:41#3
查看資料  發短消息   引用回覆  向版主反映這個帖子 回覆 頂部
 
大棒
金牌會員
Rank: 6Rank: 6



十優文章亞軍  
UID 10603
精華 0
積分 205
帖子 99
閱讀權限 100
註冊 2007-2-17
狀態 離線
早期在巨豆元元的年代
中文情色文尚未如此發達的年代
我對兩位美國作家的作品非常著迷
一位是 J. Boswell 一位是 Warthog
兩位寫了好幾篇絕佳的淫妻文
當初還為了看文查了非常多的字典 ^+++^
我也算是受到相當大的啟發
才開始試著練練打字
不過若要翻譯需要相當水準的英文能力與文筆呢
2007-2-27 21:48#4
查看資料  發短消息   引用回覆  向版主反映這個帖子 回覆 頂部
 
最長笨象
管理員
Rank: 9Rank: 9Rank: 9


十優文章  
UID 3
精華 10
積分 421
帖子 25300
閱讀權限 200
註冊 2006-8-28
狀態 離線


QUOTE:
原帖由 Lester 於 2007-2-27 16:41 發表


其實小弟是覺得自己看有點累

想說有沒有英文程度好, 文學底子佳的網友

可以翻成中文貼上四合院...  

不曉得翻譯後的文章可以貼於原創區嗎?? (原創翻譯)
若是笨象兄同意 (嘿...不好意思拱你出來 ...
翻譯色文當然是歸類原創類別
問題是
能有相當翻譯及國文水平的
恐怕早已上路
或者一早已經成名了
我反而想問問
有沒有英文水平高的會員願意將文章譯成草稿
然後由四合院的色文作家拿來改寫(算是合文吧)
如果多人願意參與
開個新版塊又如何?




女人可愛起來是超級可愛~
但討厭起來也是超級討厭~
2007-2-28 13:18#5
查看資料  Blog  發短消息   引用回覆  向版主反映這個帖子 回覆 頂部
 
yamatake1977
論壇元老
Rank: 8Rank: 8
色文界一件迷途小書童


四合院文祭得獎  
UID 8664
精華 0
積分 887
帖子 1179
閱讀權限 150
註冊 2006-12-7
狀態 離線
用翻譯軟體不行嗎?哈~~~~~~~~
2007-2-28 23:28#6
查看資料  發短消息   引用回覆  向版主反映這個帖子 回覆 頂部
 
大棒
金牌會員
Rank: 6Rank: 6



十優文章亞軍  
UID 10603
精華 0
積分 205
帖子 99
閱讀權限 100
註冊 2007-2-17
狀態 離線


QUOTE:
原帖由 yamatake1977 於 2007-2-28 23:28 發表
用翻譯軟體不行嗎?哈~~~~~~~~
別人我是不知道
但是當我看那些名詞的奇怪排列組合
是沒有辦法硬起來的
呵呵
2007-3-1 00:27#7
查看資料  發短消息   引用回覆  向版主反映這個帖子 回覆 頂部
     

查看積分策略說明快速回覆主題
標題:   (可選)
選項:
禁用 URL 識別
禁用 Smilies
禁用 Discuz! 代碼
使用個人簽名
接收新回覆郵件通知

           [完成後可按 Ctrl+Enter 發佈]

  可打印版本 | 推薦給朋友 | 訂閱主題 | 收藏主題  


 


本论坛支付平台由支付宝提供
携手打造安全诚信的交易社区   Powered by Discuz! 4.1.0 Licensed  © 2001-2006 Comsenz Inc.
Processed in 0.049258 second(s), 13 queries

所有時間為 GMT+8, 現在時間是 2022-2-18 05:48