Board logo

標題: [翻譯]肖恩的妻子(Sean's Wife) [打印本頁]

作者: 爪王    時間: 2008-2-27 18:49     標題: [翻譯]肖恩的妻子(Sean's Wife)

           肖恩的妻子(Sean's Wife)

作者:Sarah Holden
翻譯:PKSON
2008/02/27發表於:春滿四合院



  「我想看你和別人做愛。」

  我的丈夫竟然這樣說,我簡直不敢相信我的耳朵。

  「什麼?」我肯定我的臉已告訴肖恩我有多震驚。

  「我想看你……與另一個男人搞,我想看到你吸吮他的老二、看著他幹你、
看到他使你高潮。」肖恩一面說,指尖一面輕輕地在我的乳頭上盤旋。

  剛剛用了一整個下午的熱情來盡情地做愛,我們赤裸倒臥在床上,快要筋疲
力盡了。

  聽到肖恩這樣說,我不知道該說些什麼,我感到非常震驚和困惑,但無可否
認,他的話也讓我感到刺激和興奮。

  「你真的想看我吮吸人家的老二嗎?如果你看到你最愛的妻子用你天天親吻
的嘴,含著另一個男人的大肉棒,你不會妒忌嗎?」在肖恩輕輕舔我已經硬起來
的乳頭的同時,我問他。

  肖恩引導我的手向他的褲襠那裡,笑著反問我:「你認為呢?」

  我感到很驚訝,因為他的陰莖已像石頭般硬,我知道這個念頭真的叫肖恩很
興奮。

  我向他笑了笑,並給他來一個熱情的濕吻。

  我用手輕撫他的臉,看著他的眼睛,並說:「親愛的,你確定你想自己的妻
子跟另一個男人做愛嗎?」

  肖恩伏在我身在上,我可以感受到他急促的呼吸。

  他用溫暖的舌頭輕輕舔我的粉頸,用肯定的語氣在我耳邊低聲說:「是的寶
寶,我真的好想看見我美麗的妻子表現得像個淫婦一樣。我希望你被別人幹,我
希望看到一根大肉棒在你緊窄的小穴中出出入入。」

  「噢……」我興奮得說不出話來,全身上下顫抖著,情不自禁地緊緊擁著肖
恩。

  我喘著氣,抵著他胸膛的乳頭變得越來越硬,他肥大的老二則在磨擦我的身
體。

  「寶寶,告訴我,你怎麼會吸吮他的老二?」肖恩把我抱起,讓我躺在他身
上。他張開我的腿,頑皮的手開始撫弄我在跳動的陰部。

  「啊!你這麼快已經濕透了!」肖恩說,同時一隻手指慢慢滑進我在泛濫的
肉穴中。

  「天啊!太美妙了……」他把手指整根插進來,一下子就插到我陰道的最深
處,我禁不住越喘起氣來。

  「嗯,寶貝,快點告訴我,告訴我怎樣你會吸吮他又大又硬的老二。」肖恩
邊說邊把他沾滿愛液的手指從我的陰戶抽出來,放在我的陰核上,開始輕微的震
動、按摩它。

  「嗯……」我的手滑到背後,握著在我們身體之間那在跳動的大陽具:「首
先,我會用舌頭輕輕地在他的龜頭上舔,又會由龜頭至根部上下的掃動。然後我
會慢慢向下移,好好用又熱又濕的舌頭呵護他的陰囊。我要舔光他雙腿之間的每
吋地方,直到口水都流到他的肛門上。接著,我會由陰莖的底部向上舔,並用手
指輕撫他的肛門。

  當我的口重新回到他的大龜頭上,便會用我的舌頭在它週圍打轉。最後我慢
慢的、一點一點把他的老二含進我的嘴裡,讓他舒服得求我好好吸吮它。然後當
他興奮得難以忍受的時候,我便把他的老二整根放進口中吸吮,並且用手指撩撥
他的肛門,使他的老二更加硬,讓我可以細細品味他龜頭上滲出來的液體。」

  「噢!我的好老婆,你真淫蕩!你讓我太興奮了!」肖恩說。

  在我的套弄下,他的龜頭上已滲出了透明的液體,我可以感受到,它把我的
背脊弄濕了一大片。我自己的小穴也因為我淫亂的幻想和說話而變得非常濕潤,
淫水多得像要流出來。

  「繼續說下去……」他低吟著,另一隻手指插進我濕滑的肉洞中。

  「噢……」我不禁興奮地呻吟著:「他……他的液體有點鹹,味道真好!他
把粗大的老二全插進我口中。」

  我的陰道隨著心臟搏動而強烈地跳動,在肖恩的手指刺激之下,我的淫水已
把我的大腿弄得像沼澤般潮濕。

  「他會射在哪?」肖恩小聲在我耳邊問,看來他快要痛痛快快地射出來了。

  「我會吸他的老二,直至他快要爆發時,便把它抽出來,並請他射在我的臉
上,讓我的臉滿滿都是他熱辣辣的精液。當他在我的臉上射精時,我會好好的看
著。」

  「呀……我要射了!」在我的淫語和玉手的活動下,肖恩要爆發了。

  他在我們的身體之間射精,我的背脊滿是他的精液。

  「對了!對了!幹我!」在肖恩射精的同時,一股強烈的高潮就像電流一樣
通過我全身。

  我們的身體都沾滿了精液,肖恩壓住我,溫柔地吻我的嘴唇,「你是我的性
感小淫妻,是不是?」他邊說邊把頭靠在的頸側。

  「是的,寶寶,下一次我會證明給你看到底我可以有多淫蕩。」我的手緊握
他的手,然後親吻他說晚安。

                【完】

===================================
  之前從來沒有寫過,也沒有翻譯過色文。本想以自己的經歷創作一下,但只
寫了兩段便寫不下去,實在太難了!

  心想找些文章翻譯可能會比較易,只消譯成中文就成,便胡亂找篇短文譯一
下,小試牛刀。怎料翻譯原來比自己創作更難!既要保留原文的意思,又要譯得
夠色、夠吸引,直譯成文是不可能的。

  本以為自己的英文水準也算不賴,但到要翻譯的時候卻困難重重。這麼短的
文,我幾乎花了一星期來翻譯和修飾……

  回想起以前,是馬王的譯文引導我入春色界的,真的很佩服馬大的功力和貢
獻!自覺自己譯得很差,而且原文也不是寫得太好,本想不貼出來的,但既然譯
了,也就請大家批評和指教。

  下次不知要翻譯還是創作好了。
作者: davidrich    時間: 2008-2-27 19:09

翻的還不錯,期待下集
作者: edchk    時間: 2008-2-27 22:25

In fact it's not too bad...maybe you should try to write one yourself too. Look forward to it.
作者: 荒人佐狂生    時間: 2008-2-27 22:36

先謝謝PKSON大的辛苦翻譯~~
一開始就點出主題~~
並在夫妻纏綿過程間~~
穿插淫語是一種複合感受~~
字裡行間流暢又保留歐美的味道~~
可看出PKSON大的努力~~
雖然文章少了點~~
但瑕不掩瑜~~
想必後面更精采~~
希望PKSON大能繼續加油~~
作者: chense    時間: 2008-2-29 21:56

谢谢楼主的精彩翻译好文,只是文章短了点,下一回应该更多吧?期待。
作者: 黄河    時間: 2008-3-1 08:48

在进行时,言语的刺激或许更激动人心啊
作者: liaole    時間: 2008-3-1 11:18

真是一篇精彩的好文章谢谢。
作者: 皮條客    時間: 2008-3-1 12:19

兄翻譯的不錯啊!

聽兄這樣講,所以這篇是翻譯加創作囉!

翻譯難,創作也難。

pkson兄你是翻譯又創作更難不是嗎?

不相信啊?

不然問一下樓下的大大,他一定也會贊成的啦!

樓下的你說對不對?
作者: 爪王    時間: 2008-3-4 20:05

樓上的皮大言重了。

本篇的創作成份不多,是純粹的翻譯,
我第二篇作品開始有丁點的創作,大約是全文的1%吧...
雖然有時會突然有靈感想加點自己的創作,
不過在譯別人的東西時加自己的創作會否冒犯了原作者呢?
作者: 獨角戲    時間: 2008-3-4 20:20

嘻嘻,知道大大有全套的元元鏡像。
可以看看抱玉軒和古蛇的翻譯文章,看看他們是怎么做的。
也可看看正統的翻譯書籍。^_^
作者: 云之星    時間: 2008-3-5 18:23

文章好翻译得更好,谢谢.
作者: moniz    時間: 2010-6-22 12:23

好好的色文
多謝




歡迎光臨 春滿四合院 (http://spring4u.info/) Powered by Discuz! 4.1.0