春滿四合院
 
» yajayaj: 退出 | 短消息 | 控制面板 | 搜索 | 幫助

RSS 訂閱當前論壇  

上一主題 下一主題
     
標題: 好萊塢片變A片?台「變形」陸「變硬」  
 
最長笨象
管理員
Rank: 9Rank: 9Rank: 9


十優文章  
UID 3
精華 10
積分 421
帖子 25309
閱讀權限 200
註冊 2006-8-28
狀態 離線
好萊塢片變A片?台「變形」陸「變硬」



圖片附件: d91e3180-00b6-11e4-bba9-7d7983f2b13e_transformer.jpg (2014-7-2 15:30, 12.86 K)


https://hk.celebrity.yahoo.com/news/好萊塢片變a片-台-變形-陸-變硬-柯博文成擎天柱-054027444.html

好萊塢片變A片?台「變形」陸「變硬」 柯博文成擎天柱
NOWnews – 2014年6月30日週一香港時間下午1:40
國際中心卅綜合報導

最近電影《變形金剛4:絕跡重生》在全球各地上映,幾乎都開出亮眼票房;台灣在25日上映後,短短3天票房就已經突破上億,觀眾紛紛湧入戲院看片。而大陸近日也上映,但翻譯名總給人「怪怪的」,原來當地戲院跑馬燈打成《變硬金剛4》,甚至主角「柯博文」,大陸翻成「擎天柱」,不少民眾看了哈哈大笑,甚至還說不知情的會以為「這是A片嗎?」
《變形金剛4》成《變硬金剛4》、「柯博文」是「擎天柱」?你沒看錯,這是同一部片,只是台灣和大陸的翻譯名稱完全不同。雖說《變形金剛4》和《變硬金剛4》,譯名僅差1個字,但意思的解讀卻是天差地別。除了片名的翻譯差異,現在連主角「柯博文」的譯名,兩岸也差很大。
由於柯博文在片中的原名是「Optimus Prime」,台灣翻譯成「柯博文」,但在大陸則是直接照字義翻,譯成「擎天柱」。不少人看到片名和主角名,還以為這是A片,一度懷疑自己是不是走錯戲院了?有網友則戲稱,「這片名和主角名很有香港三級片的fu」,甚至還笑說「是電影劇情走偏了嗎?」
大陸的片名翻譯,一向都很「直白」,各地也因為國情不同,翻譯的名稱會有所差異;過往就有不少好萊塢大片,台灣和大陸翻譯就有很大不同,最經典的像是災難片《明天過後》(The Day After Tomorrow),香港譯為《明日之後》,大陸直譯為《後天》。





正片拍得如此爛
大陸竟然也三天收六億
如果真有此「同人」片上影就好了
玄幻小說作家們可考慮考慮~




女人可愛起來是超級可愛~
但討厭起來也是超級討厭~
2014-7-2 15:30#1
查看資料  Blog  發短消息   引用回覆  向版主反映這個帖子 回覆 頂部
 
花都太歲
註冊會員
Rank: 1



UID 208069
精華 0
積分 9
帖子 28
閱讀權限 9
註冊 2013-12-29
狀態 在線
大陆叫擎天柱由来已久,早在上世纪八十年代时的上译版动画片时就这么叫了。真人电影上映后为了勾起80后的儿时回忆,仍叫擎天柱也是无可厚非的。至于变硬金刚,则是影院排片公告栏上的笔误,大陆译名还是变形金刚,所以不要以讹传讹了。
2014-7-2 18:03#2
查看資料  發短消息   引用回覆  向版主反映這個帖子 回覆 頂部
 
最長笨象
管理員
Rank: 9Rank: 9Rank: 9


十優文章  
UID 3
精華 10
積分 421
帖子 25309
閱讀權限 200
註冊 2006-8-28
狀態 離線
叫「擎天柱」本來是沒問題
只是再加上「變硬金剛」相映成趣令人發笑而已

我們當然知道大陸一樣叫「變形金剛」
問題是如此筆誤也若無其事照出
這種態度叫人皺眉
如果在香港那員工肯定要被炒了~

題外話
我看了變形金鋼4
仍然是一齣「只尊重中國的錢,不尊重中國演員」的戲
對中國人依然輕視
情節也如變形金鋼身上的零件一樣亂七八糟
成績也是水平以下
和2,3集沒大分別
為什麼大陸會對它如此驚為天人普世歡騰?




女人可愛起來是超級可愛~
但討厭起來也是超級討厭~
2014-7-2 19:02#3
查看資料  Blog  發短消息   引用回覆  向版主反映這個帖子 回覆 頂部
 
鳥鳥鸚
資深會員
Rank: 3Rank: 3



UID 209756
精華 0
積分 32
帖子 116
閱讀權限 30
註冊 2014-1-12
狀態 離線


QUOTE:
原帖由 花都太歲 於 2014-7-2 18:03 發表
大陆叫擎天柱由来已互O无可厚非的。至于变硬金刚,则是影院排片公告栏上的笔误,大陆译名还是变形金刚,所以不要以෸ ...
儿时看动画的时候就是翻译成擎天柱的,至于片名,大陆和台湾的翻译是一样的,都是变形金刚。确实擎天柱听上去有点让人想入非非,但是更多的指的是他的领袖作用和强大的实力
2014-7-2 19:09#4
查看資料  發短消息  QQ   引用回覆  向版主反映這個帖子 回覆 頂部
 
williemz
資深會員
Rank: 3Rank: 3



UID 206123
精華 0
積分 39
帖子 1134
閱讀權限 30
註冊 2013-12-14
來自 台北
狀態 離線
廣告的行銷
可以讓味素變雞湯
一堆好萊塢的大片不都這樣?
真正有才華的導演
比較難出頭天
2014-7-2 20:39#5
查看資料  發短消息   引用回覆  向版主反映這個帖子 回覆 頂部
 
almond62
高級會員
Rank: 4



UID 4016
精華 0
積分 57
帖子 514
閱讀權限 50
註冊 2006-10-7
狀態 離線
下次看到"變性金剛5" 應該也不會意外了.........
2014-7-3 00:24#6
查看資料  發短消息   引用回覆  向版主反映這個帖子 回覆 頂部
 
lishah
禁止訪問




UID 87942
精華 0
積分 2
帖子 136
閱讀權限 0
註冊 2011-1-31
狀態 離線


QUOTE:
原帖由 最長笨象 於 2014-7-2 19:02 發表
叫「擎天柱」本來是沒問題
只是再加上「變硬金剛」相映成趣令人發笑而已

我們當然知道大陸一樣叫「變形金剛」
問題是如此筆誤也若無其事照出
這種態度叫人皺眉
如果在香港那員工肯定要被炒了~

題外話
...
个人看过之后觉得的确不如前几部。。而且这部跟前几部的联系实在少的可怜。。但是大陆人口众多。。而且根据前几部的口碑不差。。再加上最近电影市场并没有真正好看的电影卖座。。大家都期待以前的经典续作也不足为奇。。。

另外关于译名。。“变硬金刚”真的是以讹传讹。。历来翻译的都是变形金刚。。但凡是有点水准的影院都不会出这种错误。。毕竟大陆很大有些小地方的小影院因为失误打错也不足为奇。。大陆台湾香港三地的译名各有优劣。。总体来说还是大部分大陆译名还是比较顺耳有内涵的。。像之前的《盗梦空间》的译名我觉得就完爆香港译的《潜行空间》和台湾译的《全面启动》。。还有《廊桥遗梦》我觉得更是神来之笔。。
2014-7-3 02:27#7
查看資料  發短消息   引用回覆  向版主反映這個帖子 回覆 頂部
 
mrkyo
金牌會員
Rank: 6Rank: 6



得獎人士   認可發圖會員  
UID 6809
精華 0
積分 118
帖子 219
閱讀權限 100
註冊 2006-11-9
狀態 離線
首先译名问题,我个人认为变形金刚的大陆名称比其他华语地区要酷的多。擎天柱,威震天,路障,横炮,声波,钢索,横扫,准星等等,形象鲜明。这比直接音译什么密卡登,柯博文要好听的多,密卡登?这还翻译啥,直接念英文不就好了?直接照字面读音来翻译我觉得才叫低级,那英文我自己不会读么。。。还有那相当低龄和卡通的“地狱猎人”,叫“禁闭”我觉得还更酷一些,何况人家英文就叫Lockdown,地狱猎人是哪里来的意思,这次怎么不翻译成卢克登了?当然后天那种白痴翻译我也无力吐槽,所以翻译不同不代表什么,只是因为你听惯了其中某种。

另外打错字的那个员工,不出意外也得被炒,你不会认为出了这种事故他会啥事没有吧?就算不炒,扣罚当月工资也是免不了的,这典型属于个人问题。我觉得其实这是个小插曲,可以一笑,但严肃的讨论大陆怎样怎样,就过了。

另外,根据TVBS新闻台报道。变4上映第一天,全台票房冲破四千二百万台币,创台湾影史新纪录,打破台湾影史最高票房纪录。用象大的话来说,是不是该叫“為什麼台湾會對它如此驚為天人普世歡騰?”
这里是链接:http://bbs.tianya.cn/post-333-500616-1.shtml
所以说话请不要动辄就要代表地区性。台湾同胞貌似也没什么差别。

要知道这已经是系列剧的第四部,而且是商业化电影。能拍成这样已经实属难得。
觉得他不怎么好看,只是因为自己的预期值太高,又被前几部养刁了胃口。
抛开情节不说,场面效果有几个电影可比?花点小钱去影院娱乐下自己的视听,顺便怀念下小时候的熟悉感觉,这才是这部电影票房成功的地方。

PS编辑一下:刚才顺手查了大陆翻译名称的由来。最开始是香港在放,就叫变形金刚,大陆只有广东那边能收到。后来大陆正式引进,由美国Hasbro公司监督翻译,确定各角色名称,而其他地区则由其自行翻译。所以严格说,大陆译名才是官方的华语正版。

[ 本帖最後由 mrkyo 於 2014-7-3 03:12 編輯 ]




QQ:1121131506
欢迎自拍爱好者交流。
2014-7-3 02:58#8
查看資料  發短消息   引用回覆  向版主反映這個帖子 回覆 頂部
 
mrkyo
金牌會員
Rank: 6Rank: 6



得獎人士   認可發圖會員  
UID 6809
精華 0
積分 118
帖子 219
閱讀權限 100
註冊 2006-11-9
狀態 離線
再转一篇变形金刚翻译人员的文章

  变形金刚原版本英语名称有以下几个组别,分别根据其构词特征予以总结
  第一组:常用人名,如Alcee,Sparkplug,全部为女汽车人和人类角色。这一组人名没有特别含义或者非常不突出,采用音译,选取适应大陆地区阅读与听力习惯的字,如阿尔希,爱丽塔等

  第二组:单词,各种意义非常明了的动词,形容词和名词,主要是用来形容人物的特长或者变形状态,如Crusher,scourge等。这类人物中文对应单词意义明显,容易与人物特征联系起来,故取英文直译,如铲车,吊钩(hook),诈骗(swindle),旋风(vortex),钢锁(grimlock)等

  第三组:还是单词,但是其中文含义或者十分费解,或者太普通,或者阅读时不顺口。比如机器狗ravage,不能直译为蹂躏,因为口语中很少用到,而像buzzsaw这样的名字没有中文对应词汇能解释,这些名称大多根据人物特征二次创作造一个中文观众能接受的词汇出来。
  
  第四组:动词或者形容词加一个名词性词尾,这在组合金刚中很多。汽车人主要是采用-bot和tron后缀,霸天虎则采用-us或者-con后缀。这类翻译在表现动词和形容词愿意的基础上,加一个表团体的字表示这个组合团队,或者用褒义贬义很鲜明的人物化词汇表示组合起来的金刚,并避免重复。这一组的翻译都相当传神,如霸天虎的predati-con,是predator猎食者加con后缀,成员变形为猛兽,译为巨狰狞。combate-con战车队,aerial-bot飞行太保,protect-bot守护神,compute-tron计算王,Brutic-us混天豹,Abomin-us求雨鬼
  
  第五组:斟酌中文用字的单词和定语短语,如cyclonus,直接是飓风的意思,斟酌用词后使用狂彪,在表达了原义的基础上进行修饰夸张;Hardhead,硬头,翻译为铁头,bumblebee,黄蜂,翻译为大黄蜂和trailbreaker,开拓者,翻译为开路先锋。

 六组:主谓短语,动宾短语和英文就是杜撰的定语短语,从这里开始翻译开始进入难点。制作人员必须深入了解原文的含义是什么,然后再通过强烈明确又通俗易懂的词语表达出来。这里的翻译有的做的很好,比如cliffjumper,跳崖,翻译为飞过山。有的一半,比如suntracer,追日者,翻译为飞毛腿,不是很确切但是还是贴近了原义了。还有的就彻底错了,比如windcharger,意思是追风疾行的人,但是翻译以为charger这里是充电的意思而不是charge冲锋,错误的翻译成了充电器。还有一些因为80年代时候的文化差异不能理解美国方面用词的真正含义,这些是历史的局限,虽是遗憾但是并不是制作人员的错误。比如dragstrip,没有见过这个词汇出处的就完全不了解drag的涵义,这里是指美国特有的火箭赛车,dragstrip意思就是引擎全力发动沿着直道冲刺。可是80年代国内少有人知道这个东西,所以制作人员根据这个人物的霸天虎背景给他杜撰了一个名字“抢劫”。
  
  第7组也就是最困难的一组,这组里面的英文名字都是经过精心杜撰的,完全没有办法找到靠近的词汇直接表达,只能在了解了词汇内涵后,加以想象二次创作,把英语的内涵通过中文表达出来。这是文字学上很高的境界。语言分成音,型,义和映象四个部分。没有一种翻译能在两个语言间完全对称的转达音,型,义。比如中文璀璨这个词,英语就无法用一个单词来表示。法语draguer这个动词,中文最靠近的词汇是死缠烂打(特指泡妞方面),而英语的hook虽然也有泡妞的意思但是给人一种调情,转瞬即逝的感觉而不是死缠烂打。虽然我们不能绝对的翻译音,型,义但是我们可以模拟映像,也就是一个词语对人脑海的冲击力。比如红色让我们感到热情,恶臭让我们想到腐烂,花圈让人联想到葬礼云云。一种映像在不同民族文化可以通过不同词语引起,比如我们中国人传统文化中让人想到葬礼场景的第一个词汇肯定不是牧师。对于第7组的人名翻译,追求的就是映像的模拟,也就是通常所说的意境,完全可以通过本民族语言的表达方式传递原语种所寄托的内涵。所以我们有了擎天柱(optimus prime),这个至高无上最optimal的领导者,和威震天(Megatron)这个最强大最mega的枭雄




QQ:1121131506
欢迎自拍爱好者交流。
2014-7-3 03:24#9
查看資料  發短消息   引用回覆  向版主反映這個帖子 回覆 頂部
 
最長笨象
管理員
Rank: 9Rank: 9Rank: 9


十優文章  
UID 3
精華 10
積分 421
帖子 25309
閱讀權限 200
註冊 2006-8-28
狀態 離線
原本只是就個別員工的工作態度鬧笑話
現在好像變成針對整個大陸似的
我想什麼譯名或筆誤都無謂再討論下去
就似打住好了

不過呢
我發問的「為什麼大陸會對它如此驚為天人普世歡騰?」
絕對沒有揶揄意思
而是我真的想知道原因
我不是大陸人
卻一直有留意大陸電影市場情況
像變形金鋼這種大片
無論拍得好不好都必定大收
就是香港也不例外
但在大陸的火紅程度絕對是超乎尋常
3天破6億
1週破9億(歷來最高票房的阿凡達也只是14億)
單是零點場就成當日票房冠軍
破盡歷來開畫紀錄
甚至竟然去到炒黃牛票
毫無疑問一定成為大陸歷來最高票房電影
問題只是去到多少億
對於一齣「真的拍得不怎麼樣」的大片
我想了解如此誇張地火紅的原因而已~

大陸電影市場被推測五年內超越美國
因此好箂塢紛紛來大陸下藥
然而卻沒有給與大陸明星基本的尊重
老實說
兩個大陸名旦冰冰
也只是被安排跑龍套
我身為中國人
看得有點不是味意
劉德華說過類似的話
他絕不會去好箂塢發展
除非他們公平對待華人演員




女人可愛起來是超級可愛~
但討厭起來也是超級討厭~
2014-7-3 03:27#10
查看資料  Blog  發短消息   引用回覆  向版主反映這個帖子 回覆 頂部
 
kiwibird
中級會員
Rank: 2



UID 7625
精華 0
積分 11
帖子 83
閱讀權限 10
註冊 2006-11-13
狀態 離線
票房很厉害,但还没超过阿凡达。之所以以来,一是最近没有任何可以分票房的大片,二是轰炸式宣传见效 三 大陆观众非常喜欢凑热闹。 这是打斗最激烈的变形金刚,也是最烂的一部。
2014-7-3 05:08#11
查看資料  發短消息   引用回覆  向版主反映這個帖子 回覆 頂部
 
kiwibird
中級會員
Rank: 2



UID 7625
精華 0
積分 11
帖子 83
閱讀權限 10
註冊 2006-11-13
狀態 離線
我被老婆拉着去看了首映,拍拖7年好歹也一起看了23,但她大部分剧情没记住,这边说很好看,那边很多剧情看不懂。                嗯,我身边大部分女性都是这样比男的更想看但是看不明白的存在。会不会是跟世界杯期间我们的冷落有关呢。如果是真的,那贝爷要感谢FIFA了。
2014-7-3 05:16#12
查看資料  發短消息   引用回覆  向版主反映這個帖子 回覆 頂部
 
最長笨象
管理員
Rank: 9Rank: 9Rank: 9


十優文章  
UID 3
精華 10
積分 421
帖子 25309
閱讀權限 200
註冊 2006-8-28
狀態 離線


QUOTE:
原帖由 kiwibird 於 2014-7-3 05:08 發表
票房很厉害,但还没超过阿凡达。之所以以来,一是最近没有任何可以分票房的大片,二是轰炸式宣传见效 三 大陆观众非常喜欢 ...
不是沒有大片喔
只上畫一週的《沉睡魔咒》和兩週的《哥斯拉》慘被腰斬
上週票房仍有1個億和半個億
卻突然場數被縮至5%以下
死得好慘~
你說宣傳嘛
之前同樣強橫宣傳的《竊聽風雲》和《冰封》
其實沒有影評寫得那麼糟
卻一上畫就被傳媒聯手吐糟圍剿
而今次《變形金鋼》卻剛剛相反
明明是和前幾集一樣貨色
卻被傳媒唱至天上有地下無
萬人空巷看零點場如過節一樣
還有明明大陸明星遭冷待
卻被說成被好箂塢受寵若驚
我對現在大陸的電影生態
不論是傳媒、明星與觀眾態度
都有點摸不著頭腦~




女人可愛起來是超級可愛~
但討厭起來也是超級討厭~
2014-7-3 17:13#13
查看資料  Blog  發短消息   引用回覆  向版主反映這個帖子 回覆 頂部
 
darkside
註冊會員
Rank: 1



UID 19674
精華 0
積分 6
帖子 21
閱讀權限 9
註冊 2007-10-22
狀態 離線


QUOTE:
原帖由 最長笨象 於 2014-7-3 03:27 發表
原本只是就個別員工的工作態度鬧笑話
現在好像變成針對整個大陸似的
我想什麼譯名或筆誤都無謂再討論下去
就似打住好了

不過呢
我發問的「為什麼大陸會對它如此驚為天人普世歡騰?」
絕對沒有揶揄意思
而 ...
我身为大陆人,感觉和最长笨象是一致的。这部电影并不好看,情节过于弱智,其中加插的中国元素也显然就是为了市场目的,而且查的生硬粗糙,毫不掩饰。让这部本来就弱智的电影更加粗糙和低水准。

至于象大的问题,我个人认为有几个可能的因素

(1)大陆电影市场非常火爆,任何有卖点(所谓大片)、会营销的片子,都会大卖——观众有点饥不择食的味道。
(2)观众的普遍水准不高,并不会分辨什么是好的电影,什么是不好的电影。他们会被宣传牵着鼻子走。
(3)对好莱坞大片的盲目崇拜
2014-7-3 22:02#14
查看資料  發短消息   引用回覆  向版主反映這個帖子 回覆 頂部
 
mrkyo
金牌會員
Rank: 6Rank: 6



得獎人士   認可發圖會員  
UID 6809
精華 0
積分 118
帖子 219
閱讀權限 100
註冊 2006-11-9
狀態 離線


QUOTE:
原帖由 darkside 於 2014-7-3 22:02 發表



我身为大陆人,感觉和最长笨象是一致的。这部电影并不好看,情节过于弱智,其中�显然就是为了市场目的,而且查的生硬粗糙,毫不掩' ...
阁下看来就是那个 吃的非常饱,欣赏水平高,专看好电影,从不看大片 的人。 请问这部片子你在哪看的。前面几部又是在哪看的。
如果没看过,凭什么说烂片?既然是烂片,为何要去看?既然第一时间就去看了,是否你就是你自己说的那种:饥不择食,盲目崇拜,轻信宣传,分辨不出好坏电影的人。
还是腆着脸说是为了批判才去看?真是装的一手好13.
不喜欢没人强求,还非要贬低其他人顺路抬高自己,实在很没水准。




QQ:1121131506
欢迎自拍爱好者交流。
2014-7-3 22:35#15
查看資料  發短消息   引用回覆  向版主反映這個帖子 回覆 頂部
 
最長笨象
管理員
Rank: 9Rank: 9Rank: 9


十優文章  
UID 3
精華 10
積分 421
帖子 25309
閱讀權限 200
註冊 2006-8-28
狀態 離線
回覆 #15 mrkyo 的帖子

如果依你所說
那是否爛片就不可去看(不看又怎知爛?)
去看了就不准說是爛片?

而且14樓的論點
在大陸都不知有多少評論說過
大陸電影市場「愈罵愈火紅」現象
早在年前《天機》、《小時代》已廣泛討論
你身為大陸人
不會不知道吧?

這裡是討論區
你有你說
人家有人家說
大家都是在討論市場情況
這種針鋒相對的說話模式不適合四合院
請適可而止~




女人可愛起來是超級可愛~
但討厭起來也是超級討厭~
2014-7-4 01:08#16
查看資料  Blog  發短消息   引用回覆  向版主反映這個帖子 回覆 頂部
 
kiwibird
中級會員
Rank: 2



UID 7625
精華 0
積分 11
帖子 83
閱讀權限 10
註冊 2006-11-13
狀態 離線
吐槽一下,在大陆生活的中国人是世界上最喜欢跟风的民族,小到三星跟iphone (大部分人只会打电话发微信看电影,他们都一定要买最新款的),大到购买汽车(例如对某些德国品牌有狂热的喜爱,对日系车有无法改变的偏见,对国产品牌骨子里的鄙视,对进口汽车的顶礼膜拜),还有跟人均收入完全脱节的房价(中国的所谓房子,只有75年使用权,但是哪怕是贫困落后的小县城,不花上15年收入就别想有套房子住了),大家热衷一切时下热点,生怕一不留神没赶上自己就与这个时代脱节。回到电影上,于是就有了阿凡达,有了变4,有了泰囧的票房神话。归根结底,是因为大家太闲了,我就是其中一个。
2014-7-4 03:11#17
查看資料  發短消息   引用回覆  向版主反映這個帖子 回覆 頂部
 
最長笨象
管理員
Rank: 9Rank: 9Rank: 9


十優文章  
UID 3
精華 10
積分 421
帖子 25309
閱讀權限 200
註冊 2006-8-28
狀態 離線
怎樣說呢
崇拜好箂塢或跟風起哄
其實全世界都一樣
不是大陸獨有
而事實上80年代的香港
和現在大陸「有錢沒處花,什麼戲都看」情況也是一樣的
但也解釋不到變4的畸形現象
老實說
Iron Man 3如此對待王學圻和范冰冰
我根本覺得是侮辱中國人
今次變4也好不了多少
選出來的四人當路人甲乙丙不說
李冰冰的角色也是硬加進去的
升降機打鬥那場戲也是臨時加的
整個刪去對故事也是零影響
而所謂「香港戲份」其實大部份是在底特律拍的
影商純粹為了大陸人的錢硬加所謂中國元素
內地無論傳媒與觀眾就歡喜若狂
如此推崇一齣「我是明來要你的錢」的大片
我心裡始終有點不舒服

還是當年張曼玉厲害
好箂塢找她去美國試鏡
導演要求拿影后無數的她示範基本喜怒哀樂表情
她即場轉身走了~




女人可愛起來是超級可愛~
但討厭起來也是超級討厭~
2014-7-4 04:17#18
查看資料  Blog  發短消息   引用回覆  向版主反映這個帖子 回覆 頂部
 
yucky1121
註冊會員
Rank: 1



UID 158065
精華 0
積分 0
帖子 3
閱讀權限 9
註冊 2013-2-22
狀態 離線
这,我只能说你们把很单纯的事情想复杂了。
并不是关乎于好片烂片的问题,其实现在的电影大部分的消费者多以学生还有工作不久and结婚不太久的新婚夫妻为主。
而这些消费者80%是在热恋中,寻找一个消遣的事情而选择看电影,电影的选择也只是看看什么比较有名气什么比较制作宏大为主。
并没有专注与影片的质量和内容。
何况看电影现在而言属于最廉价的恋爱情节,于是乎产生了这样的消费指数。
至于午夜场爆场也多数是刚刚暑假的学生胡扯的一个约会手段罢了。
本人看电影多是被老婆发难被逼无奈才去看的,就像当初泰囧一样,居然一个档期消费了5次。并不是因为电影好看与否,只是陪各种朋友,情人,小妹各种衬托混时间罢了。
2014-7-4 04:42#19
查看資料  發短消息   引用回覆  向版主反映這個帖子 回覆 頂部
 
yucky1121
註冊會員
Rank: 1



UID 158065
精華 0
積分 0
帖子 3
閱讀權限 9
註冊 2013-2-22
狀態 離線
还有一点我想说的是,我们都只是普通的市井小民。
即便你是大老板,总裁,什么局长市长之类的人,也没必要去电影院看电影看完后讨论这个电影的好与坏。
系列电影的一个模式就是剧情基本是一样的。
我们多看的,X战警,加勒比海盗,速度与激情等等,大家仔细回忆是否每部的剧情发展都是差不多的。
这就是系列电影的模式之一。
并且我们并不是为了从这样一部电影中学会什么样的知识得到什么咨询什么的。
如果是这样,不如去看本书来的更直接。

闲情一下自己的生活,何必去较真与这样或者那样无关疼痒的事情。
2014-7-4 04:53#20
查看資料  發短消息   引用回覆  向版主反映這個帖子 回覆 頂部
 
最長笨象
管理員
Rank: 9Rank: 9Rank: 9


十優文章  
UID 3
精華 10
積分 421
帖子 25309
閱讀權限 200
註冊 2006-8-28
狀態 離線
沒有所謂「也没必要去电影院看电影看完后讨论这个电影的好与坏」
你想評就評
不想評就不評
如此而已
不過呢
「居然一个档期消费了5次。并不是因为电影好看与否,只是陪各种朋友,情人,小妹各种衬托混时间罢了。」
這段話似乎說到現今大陸電影市場的概況了~
就像年前的《天機》
大家一窩蜂進戲院看「到底電影有多糟」
這就是所謂「現象級」電影了~




女人可愛起來是超級可愛~
但討厭起來也是超級討厭~
2014-7-4 12:03#21
查看資料  Blog  發短消息   引用回覆  向版主反映這個帖子 回覆 頂部
 
mrkyo
金牌會員
Rank: 6Rank: 6



得獎人士   認可發圖會員  
UID 6809
精華 0
積分 118
帖子 219
閱讀權限 100
註冊 2006-11-9
狀態 離線
我的意思是。烂片当然可以去看,看了也当然可以骂烂片。
但是,骂烂片以后,还要贬低别的观众是饥不择食盲目崇拜不辨好坏。就是很没水准的一件事情。
对电影的爱好是个人观点问题,同时再去贬低其他观众就属于人品问题。
就好像一个大饼,大家都去吃,很多人吃了以后说:“这饼真难吃。为啥那么多人还来吃。”这当然没问题。
因为其中可能有饿的,有好奇来试吃的,有无聊找个事情做的,有边吃边谈事情的等等。
然后其中一个吃饱了一边嚼着最后一口饼以后就开始说其他人:“我就说不好吃吧,你们非要吃,这么难吃的东西你们还吃,全都是是盲目跟风没有脑子的家伙。”
这是种什么行为?
既然他可以说其他人,那我自然也应该可以说说他。是么?

另外赞同楼上说的,其实多数人只是因为各种原因需要去看个电影,就像以前没事就去唱KTV。
然后自然就顺便找最有名看着最爽眼的看。电影院自然也就乐得什么热门就多放什么。
这本来是个就是个很单纯的原因。只是很多人把他弄复杂了。

另外在四合院里讨论这个话题真是很奇怪,我还是专注主流爱好去吧。有打这么多字的时间,一篇色文也出来了不是~~~
果然大家都很闲~~




QQ:1121131506
欢迎自拍爱好者交流。
2014-7-4 12:06#22
查看資料  發短消息   引用回覆  向版主反映這個帖子 回覆 頂部
 
堵你老婆
中級會員
Rank: 2



UID 28200
精華 0
積分 22
帖子 824
閱讀權限 10
註冊 2008-10-3
來自 高雄
狀態 離線


QUOTE:
原帖由 mrkyo 於 2014-7-3 22:35 發表



阁下看来就是那个 吃的非常饱,欣赏水平高,专看好电影,从不看大片 的人。 请问这部片子你在哪看的。前面几部又是在哪看的。
如果&# ...
我只能說~你說的很好~




堵你老婆
2014-7-4 21:46#23
查看資料  發短消息   引用回覆  向版主反映這個帖子 回覆 頂部
 
dd0109
中級會員
Rank: 2



UID 55436
精華 0
積分 10
帖子 122
閱讀權限 10
註冊 2010-4-11
狀態 離線


QUOTE:
原帖由 kiwibird 於 2014-7-4 03:11 發表
吐槽一下,在大陆生活的中国人是世界上最喜欢跟风的民族,小到三星跟iphone (大部分人只会打电话发微信看电影,他们都一定要买最新款的), ...
最烦的就是跟风,所以越是大家说好的,看的人多的,就越不想看。
但是,身在大环境下,不跟风,你就和周围的人没共同话题。就算是不好看,大家也可以一起吐槽。
2014-7-5 16:59#24
查看資料  發短消息   引用回覆  向版主反映這個帖子 回覆 頂部
     

查看積分策略說明快速回覆主題
標題:   (可選)
選項:
禁用 URL 識別
禁用 Smilies
禁用 Discuz! 代碼
使用個人簽名
接收新回覆郵件通知

           [完成後可按 Ctrl+Enter 發佈]

  可打印版本 | 推薦給朋友 | 訂閱主題 | 收藏主題  


 


本论坛支付平台由支付宝提供
携手打造安全诚信的交易社区   Powered by Discuz! 4.1.0 Licensed  © 2001-2006 Comsenz Inc.
Processed in 0.021246 second(s), 12 queries

所有時間為 GMT+8, 現在時間是 2022-2-23 00:12