春滿四合院
 
» yajayaj: 退出 | 短消息 | 控制面板 | 搜索 | 幫助

RSS 訂閱當前論壇  

上一主題 下一主題
   
標題: 性歡 原著:雷絲蒂夫(法)  
 
ali121645
金牌會員
Rank: 6Rank: 6



UID 23242
精華 0
積分 104
帖子 119
閱讀權限 100
註冊 2008-2-22
狀態 離線
性歡 原著:雷絲蒂夫(法)

  目錄:

                第一部

  第一章   陰莖勃起的孩子
  第二章   柔軟光滑的妙戶
  第三章   母親被兒淫
  第四章   姐夫戴了綠帽子
  第五章   斯巴達式的好丈夫
  第六章   肛門受淫的妻子
  第七章   絨毛初生的小妙戶
  第八章   婚姻的條件
  第九章   情感的補賞
  第十章   下流的丈夫
  第十一章  處女身本為粗大胚物而備,不料卻被小的破瓜
  第十二章  最美妙的亂倫
  第十三章  被出賣的陰戶和便門
  第十四章  年輕男人、女兒、教士
  第十五章  從姦淫者到茱斯蒂娜
  第干六章  雲床、小倉庫、葬禮、愛情
  第十七章  未破的便門,做愛的父親
  第十八章  父女同樂時父親的忠告
  第十九章  公正的父親,白髮的淫棍
  第二十章  啊!她被淫的多暢快
  第二十一章 重憶父訓,再敘插曲
  第二十二章 被惹起慾火的娘們
  第二十三章 女兒的情,父親的愛
  第二十四章 父親溫情的傑作
  第二十五章 好父親讓女兒被人干
  第二十六章 對讀者、對作者的忠告
  第二十七章 重要的雲雨之事的開端
  第二十八章 前後夾緊的遊戲
  第二十九章 前後夾緊的遊戲(續集)
  第三十章  新的女演員登場,黑人舞蹈
  第三十一章 皮奧苗,皮奧契,皮奧薩爾
  第三十二章 續集,皮奧賽特,十年後
  第三十三章 品味小花門
  第三十四章 明智淫婦的故事
  第三十五章 長尾巴的男人
  第三下六章 永不滿足的婊子(古阿埃太太的故事)
  第三十七章 多毛的男人,孔維綠蒂,林娜爾等(古阿埃太太的故事的續集)
  第三十八章 六個淫棍對三個淫婦(古阿埃太太的故事的續集)
  第三十九章 關於三個婊子的故事的結論(古阿埃太太的故事的結尾)
  第一部的結束語

                第二部

  第四十章  奇妙的沙發椅
  第四十一章 剃光毛的陰戶
  第四十二章 意想不到的厥物
  第四十三章 兩個小女人的嫉妒
  第四十四章 米諾娜和高萊物過去被破身,老女人
  第四十五章 最精采的風流事
  第四十六章 告別的晚餐,維奈格爾太太的飯後經
  第四十七章 我女兒的妙戶和第一次談判
  第四十八章 令人興起的囉唆話



                第一部

            第一章 陰莖勃起的孩子

  我出生於漢姆斯附近的一個村子裡,我的名字叫丘比特萊。我從小就喜歡女
孩。我還有一個弱點,就是酷愛三寸金蓮和漂亮的鞋子,在這方面,我與路易十
四的兒子以及歌劇院的演員苔維那爾十分相似。

  第一位使我情慾勃起的女孩是一個漂亮的農家女,她在晚上的時候把光溜溜
的玉手入在我的屁股上,輕柔地撫弄我的睪丸,感到我那玩意兒已經挺起來,於
是她帶著處婦女的激動吻住了我的唇,她熱情如火,又十分乖巧。

  我撫摸的經一個女孩是我的大妹,名叫吉諾維塞特,我是由於喜歡她穿的漂
亮鞋子才這麼做的。我有八個姐妹。五個姐姐是第一次婚姻所生子女,還有個三
個妹妹。二姐美麗絕頂,我會再談到她的。四姐下身的毛柔軟光滑,摸一下就能
產生快感。其他幾個姐姐都長得醜,我的三個妹妹都很撩人情慾。

  我母親偏愛吉諾維塞特,她最性感。有一次母親去巴黎旅行,為吉諾維塞特
帶回來一雙精美無比的皮鞋。

  我看著她試穿,頓感下面雄健地勃起。第二天是星期日,吉諾維塞特穿上新
的白色棉質長統襪,緊腰身胸衣襯出苗條身材,臀部線條透著浮蕩,如此性感的
她雖然年幼,但卻使我的父親都禁不住神魂蕩漾,他對母親說要吉諾維塞特出去
(我當時躲在床下,想好好看看我漂亮的妹妹的小腿和那雙鞋)……妹妹剛出去,
父親便一把推倒母親,在床腳上大專聲對她說:「親愛的,要當心你的女兒!她
將來肯定是個性慾旺盛的女人,我警告你……不過,她是接待,我就是情場好手!
她可是你給我生的妙戶,像公主一般……」

  我發現吉諾維塞特在偷聽,在偷看……我父親說的有道理。我那漂亮的妹妹
後來果然被她的神父破瓜,又被另外一些男人干了。她現在變得更乖巧了。

  晚飯後,吉諾維塞特來到花園,我正獨自在花園散步,見到她,我對她傾慕
不已,下面又翹然,我上前與她拱話,無言地擁緊她,撫摸她的小腳、大腿,還
有那柔嫩不毛的小陰戶。吉諾維塞特一言不發,我讓她趴下,手和膝蓋著地,我
學著狗交配的模樣,使足渾身力氣,雙手緊抱她的腰,想探入花心。我使她彎腰
撅腿,好讓我夠得著花門,我一邊將底下的光頭送進陰唇,一邊說:「抬高些,
讓我進去!」

  可惜這嬌小嫩線桃子是容不進一個未露龜頭的陽物的,我只能將這烏道羊腸
的縫隙張大些,未成雲雨,草草收兵:我還沒有完全長大成人……進不了花門,
我只得學狗的模樣,用知輕輕舔這嫩紅桃子……吉諾維賽特感到一陣陣的快意,
對這種戲玩樂不可支,當我站起身,她在我的唇上印滿熱吻。這時,有人喚她,
她跑著離去了。

  胸部平平的吉諾維塞特從第二天開始就載上了假乳,她肯定是聽到別人誇獎
她母親和她姐姐們的豐滿乳房了。我發現她的秘密,我給她穿上鞋,把她平放蹋
上,津津有味地撫弄舔觸近兩個時辰,她春情蕩漾,在我的舔弄下像個小瘋子似
的亂扭不停……。大後天,她被送到巴黎去當學徒,在巴黎,她應了我父親的預
言,果然風流全城。

**********************************************************************
  標題上發不過了,呵呵,只好在文中說明一下,我覺得這本書比較好看,是
篇亂文,所以就推了,我沒掃瞄儀,如果真的沒有我只能用鍵盤輸入了:(……
還有萬一有可不是要浪費自己的感情啊,幫幫忙好了,誰有誰掃瞄下,多謝:)



            第二章 柔軟光滑的妙戶

  在我其他的姐妹中,有一個頗正經,我後來在巴黎幹了她的兩個女兒。我的
三妹還年幼,她是個十八歲的妙齡女孩!可是當我發現吉諾維塞特的同胞妹卡多
絲很難接近的時候,我還是選擇了三妹。自從我摸過了女人的陰戶,我就離不開
了這玩意,於是我就去撫弄巴比什。終於在一個星期天,她梳洗打扮妥當,母親
給她洗了澡,我擁翠偎紅開始與她恩愛。

  正當我酣戰之時,熱情如火的瑪德蘭娜不期而至,她已經窺視了我們很久,
見小姑娘十分快意,也捺不住春心,攪了我們的好事,我們只得收住,恢復常態。
瑪德蘭娜一言不發地打發走巴比什。然後壯著色膽,她要跟我成好事。她把我推
倒在谷倉裡的草堆上,我剛才還在這草堆上與巴比什親熱。我剛倒地,她就撲上
來摩挲我,做了一個坐馬勢,騎在我身上。我不經意地將手伸進她裙下,摸到了
她那令人叫絕的光滑妙戶。

  這無以倫比的妙戶使我對她興趣大增,我完全被瑪德蘭娜。 蘭蓋的陰戶迷住
了,於是迫不急待地向她求歡。

  她對我說:「小急猴,等一會。」

  她走到進邊,打了點水,又在井上蹲了一會……從井邊回來,她還繼續跟我
調笑。我早已慾火難耐,控制不住自己,在情慾的燃燒下對她說:

  「讓我品品這美妙的卵眼。」

  她仰面躺倒,兩腿大作意張之勢,我唇舌齊用,舔吮有聲,漂亮的瑪德蘭娜
腰股亂擺道:

  「小親親,把舌頭送進去些。」

  於是我以舌探花心,她舉股相湊,我如渴龍取水盡情攪弄,攪得她呼快欲死,
極為歡暢。我那物仍堅挺如初,興致依舊昂然,她十分愛慕,與我依依不捨,贈
與我許多甜食,我和巴比什樂得享受口福。

  一天傍晚,我那位軟玉溫香的姐姐對我說:

  「丘比特萊!你品玉時那小小玉箏始終挺立如初我覺得如果我們同床共枕,
你定能將它送進我的小花房裡,你不是很迷戀它柔軟的毛,又是那麼愛品味它嗎,
我必會十分受用,你也一樣。今夜裡與你的佳期。」

  待全家都安歇後,我便溜進姐姐的香被裡,她對我說:

  「有一天,我看見父親撫愛我的姐姐,就去了巴黎的瑪麗,她真是美貌絕倫。
我還見他撲到母親身上那物像鐵桿般豎著,直搗花房。我做給你看,你照樣行事
吧。」

  「我也看見了。」

  「那太好了!太好了!」

  她躍躍欲試,要我騰身而上,教我在花房門前突刺,奈何她處女身鳥道羊腸,
不容馳騁,再堅挺也無濟於事,我有些難受。如果換了瑪德蘭娜。 蘭蓋,她早就
神魂蕩漾,丟了一回了。

  天啊!我真為這美妙光柔的陰戶感到遺憾,半年來,我一直以口交為樂,用
舌尖洗掃它。我的父親克羅德。 蘭蓋與我不同,她的女兒們長到令他動情興起的
時候,他就紛紛將千金們送住外地。可以猜到瑪德蘭娜曾試圖要勾引他,不論事
實如何,反正三天後她就去了巴黎。在巴黎,她有個當教士的哥哥,為她謀了在
聖。 奧諾雷議事司鐸家當女管家的差事。議事司鐸是個偽君子,迫不急待地做下
了偷香劫玉之事。他家裡設有個暗門,直通女管家的房間,這機關只有他一人知
曉,樂得夜夜與他的女管家們逍遙。不過,他有生以來還從未見識過蘭蓋小姐的
美妙無比的陰戶呢!他將眼睛往那處觀察,越發情性癡迷,沒有停歇的時候。有
一天夜裡,她假裝沉沉睡去,議事司鐸跨腿上身,她下邊水兒淋淋流出,他立即
騎在她身上,送個盡根,她酥胸緊貼,擁緊他,搖股相湊。

  「啊,妙人兒!」他叫道,「你扭腰擺股真令人舒坦!……你不疼嗎?我看
你如妓家般熟巧。」可是衣被上的點點落紅是以驗證她的處女身,他對她便倍加
珍愛。她聖潔地和這個聖人睡了兩年,給他送了終。不過,遺產作了她的陪嫁,
她嫁給了我母親的兒子。


             第三章 母親被兒淫

  瑪德蘭娜婚後回到家鄉雷姆斯,這時的我也日漸強壯,十分渴望與她成就好
事。這兩年多來,我只能和巴比什和我的幾個嫡親姐妹調情戲玩。而且我的陽物
越見巨大,可是她們的不毛之地日漸萎縮……我向布爾熱萊的新太太約幽期,她
立即將約期定在當晚。我們住在我們的農莊裡,她丈夫因事臨時去了雷姆斯。這
一夜,不知是何緣故如此湊巧,我父親也身體不適,母親照料他睡下後,怕打擾
他,就去媳婦那裡安歇。她媳婦布爾熱萊太太見她睡熟後,便輕輕起床,前來與
我幽會,而我呢,則去她房裡,兩廂錯過了,真是不幸!……到了她房裡,我就
與床上婦人並頭睡下,婦人睡得正酣,我跨上身去,送將進去,感到這花門如此
寬大,驚異無比!她騷興發了,抱緊我,擺了幾下屁股,半夢半醒間喃喃低語道:

  「從來沒有過!你從來沒有給我今朝這般快活!」

  我也因初入佳境早已玉山傾倒,而且還昏倒在她尚且堅實的雙乳上,她的乳
房沒有餵過奶,也從來沒有受過撫弄。我昏過去的時候,布爾熱萊夫人正回到她
房裡。

  她聽到婆婆,口出喃喃細語大驚失色,隨後她才弄明白我幹了她婆婆,她把
昏迷的我抱回我床上。我就是這樣將童男的精液射進了母親的陰戶!……我母親
完全清醒後對瑪德蘭娜說:

  「我的女兒,你幹了什麼?」

  我甦醒過來。我姐姐又回到母親床邊,母親低聲對她說:

  「媳婦,你的表情真古怪呢!」

  「我丈夫,」布爾熱萊夫人答道,「他也常這樣干的,我在夢中做成好事,
醒來時,我驚得跳下床來。」

  我母親信了她的話。

  可是,我這一炮打得准:蘭蓋太太肚子大起來,偷偷地生下一個兒子,長得
和阿多尼斯一樣俊美。我母親巧妙地來了個調包計,將她的孩子頂替了她兒子所
生的男孩,那男孩在出生時便夭折了。他的乳名也叫丘比特萊,後來被稱作小公
雞,他搖身一變成了我的侄兒,後篇中還有他的好戲。

  八天過去了。我已經從昏迷中完全恢復過來,於是又約了瑪德蘭娜。我真是
太不幸了!給我家收割莊稼的女人正睡在谷倉裡,她有一對豪乳,她偷聽到我們
的約期。因為布爾熱萊夫人要上我的床,我那老娘出於愛我之心叫我兄弟在夜裡
把她的房門鎖上,把她藏起來,她這也不是惡意的……於是我兄弟就按照老娘的
吩咐做了。這樣,我摸著不是布爾熱萊夫人那柔順的妙戶和渾圓精妙的雙乳,而
是收割女人那馬毛般的浪蕩山門和鼓鼓的兩個大汽球。她把手引進,我深入淺出,
甚為歡暢。可是我又差點暈過去。

  我終於在堆放乾草的房子裡與瑪德蘭娜做成了美事。我像個瘋子般狂熱地插
入她的妙處,她樂支支地承受著,設想到就在她第三次擺動臀部時,我暈了過去。


            第四章 姐夫戴了綠帽子

  瑪德蘭娜害怕事發,總是避著我,不肯與我歡愛。不過失去她以後不久我又
有了新的機會。八天以後我啟程去了巴黎,我去巴黎本是為了求學的。我住在二
姐家裡,我二姐是美貌的瑪麗。

  我破童身給我父親戴了綠帽子,讓他當了王八。我還讓我的一個同母異父的
兄弟當了龜公,她娶了我父親的一個女兒,我把她幹了,還使她受了孕。我在干
草房做的荒唐事過後九個月,布爾熱萊得了個兒子,這其實是我播的種。我與八
個姐妹都有瓜葛,其中有六位,至少五位都能承受雨露的。還是來說說瑪麗吧,
她是姐妹中最美麗的。

  九月的一天,瑪麗像所有漂亮少婦一樣穿上盛裝,以一束漂亮的花微微遮住
粉白酥胸,我禁不住心旗搖蕩。我當時年方十四,可是已經干了三個婦人,而且
個個都命中受孕,我老娘有一個女兒酷似吉諾維塞特,她吹噓說是我與她所生。
我對瑪麗早已不是模模糊糊的慾望了,我直接就想要我這誘人的姐姐。晚飯後,
瑪麗來到她夫妻昏暗的臥室裡,上了床。她瞥見丈夫的白內褲隆起,便知他有意,
極欲奉迎。我躲在房裡窺視他們的一舉一動,我姐夫撫弄了一會我姐的雙乳和妙
戶,還開了燈欣賞了一番,接著輕輕地抽身出來,為下一夜養精蓄銳,我目送他
拿了手杖和帽子出了門。我上前插上門閂,又拉上窗簾,那丈夫走時窗簾是開得。
我赤條條撲上身去,硬挺挺一戳,已經貫入,與她摩胸接唇。她以為我是她丈夫,
以舌尖舔吮。我送進去的是被包皮緊裏龜頭的陽具,體積之大能與她丈夫不相上
下,我深探花心,她搖擺奉迎,我已入花底。這時的她已渾身酥麻,扭動不停,
我也淮河放閘,暈死過去。

  美人兒享受著那最後幾下抽動的快感,十分爽利,丟得酣美無比,事畢,她
騰身而起,將我掀在一邊,打開了窗簾,望著我說道:

  「唉,我的天哪!是丘比特萊!他精溢花底,歡暢得暈死過去!……」

  我醒過來了,她一邊訓斥我,一邊問我從哪裡學得這一手活。

  「可愛的姐姐。」我答道:「是你的美貌打動了我。」

  「可是你還是小小年紀?」

  我向她描述了我以前的艷遇:玩弄舔品吉諾維塞特的妙戶;與瑪德蘭娜翻雲
覆雨;同蘭蓋太太翻江攪海,把她誤認為是布爾熱萊太太;我已離不開女人的陰
戶,只有品巴比什的小玉;我是怎樣使我幹的三個女人懷孕的。

  「唉,天哪,你太冒失了!」

  「因為你是我姐姐,我才這麼做。我和你領略春情(我講述著我的經歷,同
時她的酥胸嫩乳和三寸金蓮又激起我的情慾),我的好瑪麗,我還想與你春風雨
度。」

  「可我丈夫……」

  「我把門閂上了。」

  她將我的頭緊擁在胸前,低語道:

  「小淘氣,讓我有個孩子。」

  我又與她溫存旖旎,汗流精溢,這一次沒有暈死過去。美人兒瑪麗以前一直
沒有生育,我成了博高蘭小姐的父親,她是我姐夫的獨生女。

  (我對一般的做愛貪歡就不多提了。放肆地展示肉慾,展示淫蕩和隨之而來
的歡暢快感,是為了更有效地反對下流殘忍的薩德那些可惡的作品,在麻木的放
蕩之徒的心靈中喚起的殘忍病態趣味!所以,我以滿腔的熱情去描述性愛不可言
喻的歡稅和樂趣,以超越《茱斯蒂娜》的作者那虐待狂式的想像力所能杜撰出來
的一切。)


           第五章  斯巴達式的好丈夫

  在描述我剛才許諾的畫面之前,我要簡明扼要地匯報一下我要聖。 奧諾雷街
的一次奇遇,我當時剛滿二十歲,正在學法律。

  我的鄰居是一位老鐘表商,他的妻子年輕可愛。這是他第三個妻子,第一任
妻子使他幸福地度過了十二年,這是令人陶醉的十二年。第二任妻子與他共同生
活了十八年,每次月事她都讓一個妹妹頂替她待奉老公,使老公始終對房事興致
昂然。這位出色的妻子去世後,六旬老公又娶了美麗動人的費德萊特,她是一位
建築師法定的女兒,而實際上是一個公爵的私生女。她的美貌無與倫比,柔美誘
人,秀色可餐。她丈夫十分地寵愛嬌妻,可他已不再年輕!不過他很富有,於是
盡其所能滿足嬌妻的一切慾望。他的目的未能達到,費德萊特變得更加憂傷。最
後,在一天晚上,這位好丈夫對妻子說:

  「我的小天使!我愛你,你心裡很清楚。可你總是愁容滿面,我為你寶貴的
青春擔憂,我為你做的一切都無法使你高興嗎?說呀,我作為一個體貼你的朋友
在懇求你,告訴我你想要什麼。我會盡我所能滿足你的一切要求!」

  「哦,一切要求?」嬌妻反問道。

  「當然,一切的要求,除非……是你心裡,是你可愛的妙戶缺點什麼東西?」

  「你的愛使我心滿意足,親愛的夫君,可是我慾火難禁,下身奇癢……無比!」

  「你是否在乎由誰來滿足你?你是否情有所鐘?」

  「我沒有愛上什麼人,只是心中已有個人兒,可以求一時之歡,我愛的只是
你。」

  「是誰念著你那小巧的玩意?」

  「天哪,就是我們的鄰居,他總盯著我看,我也對他有意呢。」

  「我明白了……你一定以為我遲鈍得很吧……你去洗洗身子,我的天使,我
一會就回來。」

  他跑來找我:「小伙子!聽說你喜歡鐘表商的太太弗蘭太太。」

  「是的,說的不錯,我祟拜她。」

  「來我家吧。」「這是天意,走吧。」他位著我手進入他家。

  「請你解衣寬帶吧,去浴室洗洗,我妻子剛洗完,這是我的內衣。把她當新
娘子好好款待她,讓她高興。以後依你所願,看她所需,再選良宵共度。我深愛
費德萊特,看到她滿足幸福我就心滿意足了。你與她做成巫山之夢,令她銷魂酣
足,我再挺戈上陣,獻上我的小小禮物。」

  他讓我上了床,他妻子浴後早已在那裡等候,然後他悄然離去。

這位嬌羞的姑娘顫聲喊道:
  「親愛的夫君,你就這樣讓我獨自一人與這個陌生人待在一起?留下來吧!
如果你是真心愛我的,請你做我品嚐愛情快樂的證人,這本來應該是你的權利。」

  她親吻了她丈夫和我……床非常寬大,這位善良的弗蘭也上了床……在她丈
夫的眼皮底下,我趴上了少婦的肚子上,少婦早已情慾如熾,我挺了長矛直探花
心,她款款相迎,淫情蕩漾。

這位了不起的丈夫一邊拔弄我的陰囊,一邊叫道:
  「放開膽子,快丟啊,我的孩子!抬高些!你的情郎要精洩你身內了!你這
小玩意快進去呀,進深些!……加勁抽呀!……」

  我們雙雙皆丟。這一夜,我連續酣戰了六個回合,令他夫妻皆大歡喜。

  我與她享受魚水之歡,如神仙般快樂無比,直到費德萊特分娩,她不幸分娩
時離開人世,把生命傳給了我們歡愛的果實。


            第六章 肛門受淫的妻子

  我閉口不談我與我的秘密夫人的雲雨之事,我一直沒有公開認可這件婚事。

  我妻子名叫孔開特,長得姣媚動人,細腰豐臀,她性慾極旺盛,永無滿足之
日,我迫不得已只有讓她放任自流,尋她所願之人幹那勾當。她是聖。 雅克街一
家飯店老闆的千金,又是書商小俊生的妹妹。她給我留下了兩個女兒,她後來得
了梅毒死去,天哪!她可是風月場上一把好手!沒有任何女人的床上功能與她相
比!……她是我唯一從肛門施淫的女人,是她主動相邀,因為當時身體欠佳的緣
故,她隨後又讓她妹妹來了個偷梁換柱的把戲,對我仍說是她本人,我也信以為
真,可是那姑娘讓我進了桃園,我這才明白這弄虛作假的勾當,但我沒有挑明…
…真令人銷魂!可也沒什麼特別之處……

  我嫂子結婚後,我妻子又去勾引她的女理髮師,要與她肛股交歡,藉口說我
對此事早已習以為常。可是這姑娘白天裡已經將此事告與我知,我於是當夜就干
了她,孔開特絲毫沒有察覺。十二年中,我連續與六個女理髮師有了私情,她們
個個天姿國色,美貌誘人,我妻子蒙在鼓裡,會給她們錢,自以為我也不知,她
與這些娘兒們搞同性戀,染上了梅毒。我就是這樣享受了這些香花美玉,真是天
意助我。我與最後一個女理髮師交往過後,孔開特已經接近死亡邊緣,她發現我
的一個弟弟在追求我的女兒兼侄女博高蘭,由於家人從中阻攔,而博高蘭對他又
十分愛慕,於是孔開特教瑪麗埃特與情人做成好事。她唯恐那後生不知如何給處
女破身,並未言明我的侄女就睡在隔壁房間裡。

  反正我又有嘗鮮的機會了,管它那些呢?我解衣上床,摸著嫩乳,她小小的
妙戶顫篤篤承受,我給她開了苞。

  與她酣戰三回,直到我被人抬出房外,我想這大概是此地風俗吧。我支起耳
朵聽房裡動靜,聽到我的新歡又在干,我妻子伊然是指導教師,給她的侄兒侄女
鼓勁,我吃驚不小,回到床上還沉思不語。

  第二天,我請孔開特作出解釋。

  她說:「怎麼啦?是你給我的侄女博高蘭破了瓜,然後她的堂兄才上陣的,
因為我擔心他開不了她的苞。」

  我真是心花怒放。我又得了一個少女的初夜。我竭力不顯露我高興的心情。
這是一個好兆頭,我將來定是艷福不淺,享盡人間歡情。這一時刻就快來到了。


           第七章  絨毛初生的小妙戶

  我已提到過我有兩個女兒,至少是我那秘密夫人有一對千金,我記得她曾說
過她的親女兒在襁褓中就夭折了。她還聲稱這些孩子是帝王后代……她這個人謊
話連篇,信她的話真是瘋了。

  孔開特。 安也妮是我的長女,她十歲時就撩起我的情慾。她母親當時還沒染
上梅毒,正與一個風流小生打得火熱,如膠似漆,就把女兒打發到我床上。這女
孩兒有個美妙無比的小陰戶。我每夜在她入睡後就去分開她的兩股撫弄她這妙處,
這已成了習慣。我輕輕將舌尖伸進去,並不舔吮,隨後便睡去,她側身而睡,我
們交股搭腿,我那東西夾在她兩腿之間。

  白天裡,我有時與一個米維爾的律師的情婦偷情;有時和一個貌美但駝背的
女人交歡,她總是穿漂亮的鞋子令我心動;還搞上了一個破女人,她臉蛋嬌美,
正準備結婚。她被未婚夫破了身,從那以後,她便放開色膽,不再讓她那美妙的
陰戶有片刻空閒。當這三位讓我閒置過久的時候,我就發瘋地將我那陽物插入孔
開特。 安也妮的兩股間,她感到不舒服,便在睡夢中以纖手相握,摸摸弄弄,我
不覺洩了。她只有十一歲,似乎感到什麼,將實情說了出來,家人便把她關進封
閉的小房間裡。事隔兩年,她長到十三四歲,我這時也成了鰥夫,她又回到家中,
住在我隔壁的小房間裡。她也出落成婷婷玉立的少女,三寸金蓮嬌美無比。我讓
最巧的鞋匠給她做鞋,照她母親的腳樣。我瘋狂地愛上了我一手造就的尤物,她
母親是瑪妮涅公爵夫人。

  世上再沒有比這個天使般的少女更純潔的人了,儘管她的生母和法定母親都
是妓女之流,而且都是染了梅毒而死。孔開特。 安也妮對失去自由並不感到痛苦,
也許上天想讓她有一天變得更撩人情懷,更淫蕩放縱……所以,我只有在她睡後
做點小動作,她睡得很沉,真是萬幸!我趁她熟睡之際想好好觀她下處,暗自驚
歎她那美妙的小花門已絨毛叢叢,遮住花門。

  一直到了第十夜,她才開始有了反應,我加緊以舌撫弄,她下處淫水淋淋流
出……房裡沒有燈光,安也妮醒了過來,一邊嚷道:

  「唉呀呀,真癢啊!唉呀!……」

  她以為是在做夢,用肘撞了幾下睡在身邊的妹妹,以為是妹妹在搔她的癢。

  我回到我床上,我女兒的反應令我高興萬分。我這樣激起了她的性慾,很快
就能淫她了,讓她做我的情婦,使我成為世上最幸福的男人。可是事實與我的預
計相差甚遠!在我之前,已有數不清的色鬼想做得這美妙的人兒了!無論怎樣,
這個妙人兒是我真心傾慕的人,她的風情嬌柔沒有人能比得上,只有妹妹可以與
她一爭。根據我的經驗,我相信將堅挺的那物件插進這妙人兒的花心,如果她再
舉股緊湊,淫水氾濫,那一定樂不可支,消魂天外。真是幸福,給女婿戴綠帽子
真是太幸福了,我和她都憎恨這女婿。

  孔開特。 安也妮上次在夢中丟過後,過了一個星期,她來了月事。她現在已
經完全成熟了。可是她醒著的時候,我得不到她的情愛。我姐姐瑪麗深知我心,
她讓孔開特。 安也妮跟一個漂亮的女商人入學時裝和服飾的買賣,女商人的丈夫
是局長。美貌的康普蘭在情愛上能給我一點補償,可我還是戀著我的女兒,對她
的無情深感傷心,我還與我侄女博高蘭重敘情,她已嫁給了她的堂兄。如果沒有
這雙重的慰藉,我恐怕會克制不住去強姦那撩人情懷的孔開特。 安也妮。我愛她
愛得天昏地暗,白日裡不敢撫弄她那絨毛細細的小妙戶,夜裡更無機會,只有以
偷看她聊以自慰,我在街上通過一個有寬大窗台的窗戶看她,攪到了她那雙穿著
精美緞鞋的小小金蓮,還有那世上最美的大腿。如果我低下身子,還可以窺見她
的臀部和小小花房,我頓時興高騷發,每當這時候,孔開特。 安也妮的女老闆或
我那秀美的侄女博高蘭及時趕來,我叫女兒去窗邊看她們進來,我則在自己房中
行雲雨之事。通過半開的門,我望著女兒那性感的大腿和消魂的一雙春鉤,一邊
與女老闆或博高蘭翻雲覆雨。

  就這樣一晃過了四年光陰,我也再沒有其他的艷遇。一心只癡迷於孔開特。
安也妮,她這時已是十八歲的姑娘,出落得天仙一般。我下定決心要留她在房中
過夜。於是我假稱身體突然有些不適,要她陪我。她睡得很沉,一貫如此,所以,
待她一入睡,我便翻上身,弄得她淫水淋淋。她那妙戶真是妙不可言,細草茸茸
遮蓋花門,我欲心似火,熱急急要送進去,不料這時她醒過來,對我喃喃而語:

  「我在你這裡總是做一些奇怪的夢,弄得我神魂顛倒!……」

  我這時唯一敢做的事是求她讓我親吻她的三寸金蓮和玉腿。有一天,我極力
糾纏,竟然得以摸到茸茸細草覆蓋的妙處,但卻惹得她紅顏發怒,害怕我在她婚
前給她破身,她在女主人康普蘭太太的幫助下急急忙忙與一個下流無恥之徒另尋
了住處。對此痛苦不堪,懊悔不已。我還是原諒了她的年幼無知和缺乏經驗,畢
竟我已消受了很多她的好處。我必須這麼想,還是另有原因,要我女兒這樁可惡
的婚姻之前,我要享受那難以言喻的樂趣(讀者很快就會看到),還要把我現在
的財產分給他們。


             第八章 婚姻的條件

  下一個週日,孔開特。 安也妮如往常一樣來到我這裡,她情不自禁地看見了
我那怒張硬挺的陽具,不禁為自己女兒的處女身擔心!……我親吻了她的金蓮和
玉腿,可她護著陰處不容我侵犯。我站起身,靠在她坐的椅背上,將雙手滑進她
的胸衣裡,撫弄她的嫩乳……啊!這對乳粉光脂滑,似蓓蕾吐芽,豆蔻含葩,分
外瑩白!她躲不過只有任憑撫弄。不過,她一本正經地向我宣佈她想結婚嫁人。
待她閉嘴,我就勢立在她面前,那東西張狂地挺立著,看得她桃腮紅透,香津頻
咽。我早已慾火如焚,淫心蕩漾,對她說要我同意這門婚事的條件就是在她婚前
給她破身。她驚叫不已,我強行按住她的下體。她沉思片刻對我說:

  「還是應了我的婚事吧!」

  「可以,不過我要先弄了你。」

  我又補了一句:

  「直到你丟了,呼快暢心為止。」

  她想了一會,嬌聲哀怨道:

  「唉,你做的好事,我的夢原來是你在搗弄的緣故!」

  她玉體橫陳於床,對我說:

  「您盡情取樂吧!可你……別騙了我!……只玩弄一番便罷。我想在與維奈
格爾先生洞房花燭夜時獻出處女身。他是個鰥夫,康普蘭太太說他懂得閨房秘事
的。」

  交談中,我大飽眼福,滿眼裡儘是那令人陶醉的小小花門,白膩如玉的小腹,
晶瑩潔白的玉腿,柔滑又白鬆鬆的豐臀。

  「你快點呀!」

  「我在清點要給這位維奈格爾先生的東西,條件都談妥了。我們動作吧。」

  我一發興高,狂熱地舔吮她的玉體,她下邊水兒流將出來,我便撲上身去,
以舌攪弄,她不住地扭動,我更加信心百倍。她早已酥麻了身子,樂不可支,已
顧不了貞潔,任我擺弄,只是她的小小花門儘管被我弄得當睡汩汩還是難以插進。
我還是經驗不足,不知事先應給處女陰戶抹塗些香脂或新鮮黃油,這一招我還沒
學會。最後,她纖纖玉手捏住了我那玩意,將它挪開身去。經她柔嫩五指的捏弄,
我一洩如注,弄得她花門染污,手上、腹股四處皆是穢物。她一向愛潔如癬,忙
掙脫身,跑去淨身。

  我看著她揩洗屁股、大腿和私處,一邊對她喊道:

  「誰敢說我是真幹了她?」

  她答道:

  「哎,你還夠理智的!這樣的快活事,你盡可做來,我真是暢快極了。」

  「這話還受用。」

  我撫摸著她的妙處,一邊與她接唇弄舌。她又道:

  「可別再弄得我一身髒!我想做一個正派的女人。」

  「我可愛的女兒,你那美妙花房是你的父親賜與你的。」

  「如果你更富有些,我會拒絕這門婚事,盡心盡力與你尋歡。可我必須找個
一個丈夫,不再成為你的負擔。」

  我輕撫玉體,吻她的腳、頭、緞鞋、玉腿、額頭、眉毛、朱唇、粉頸、雙乳、
豐臀,直至卵眼,她又丟了一回。隨後我便在她的婚書上簽了字,她在這一時刻
更加嬌美動人……。

  她嫁了人,沒有再來看望我,躲了我整整三個月。如此絕情令我對她怒火滿
腔。我發誓如果她再落入我手中,我決不饒她,要干她一千零一次!……可我當
時怎麼知道她其實很不幸呢?


             第九章 情感的補賞

  我的二女兒維克多。安也妮自從她母親去世後,就住在外省她姑媽吉諾維塞
特家裡,吉諾維塞特已經同她最後一個情人結婚了。在她到來之前,我湊合著搞
到兩個處女,她們的下處柔嫩不毛,或絨毛初長,我塗上了香脂,順利插入。她
們是我的男秘書的妹妹和情婦,是他自己把她們拱手送給我,我們還幹了他的老
岳母,因為我們不想下窖狎妓。

  維克多一到,我就讓她像她姐姐一樣穿上尖尖的高跟鞋,這女孩兒已有十五
歲,同她姐一樣令我心動欲起。不過,我不急於給她開苞,我只讓她來煽起我的
慾火,讓我更有勁地去幹我的秘書特達慕爾的妹妹和情婦米諾娜、高萊特,還有
老岳母。為此,當維克多艷服而歸時,我直接拉住她的裙子,將她抱上膝,細細
撫弄,施展口技,將我那物穿進她兩股間,似鍾舌一般。她實在天真無知。不會
撩起裙子奉承,我只有讓她以纖手握住,一邊對她急切地嚷:

  「嬌人兒,用勁捏呀,用大此勁,再大些勁兒……」

  總是在這當兒,米諾娜、高萊特或岳母及時趕到。特達慕爾每次見我和維克
多相處一室,他就去把她們找來救火。聽到她們的腳步聲,我通過暗門將這可愛
的女孩兒送回她自己的房間,隨後去打開門,暢快地與她們做愛,與此同時,特
達慕爾撫弄著我的睪丸。完事後輪到他來撩雲撥雨,我則搔弄他的。

  我長一段時間裡,我對這樣的生活十分滿足,儘管我的心還在孔開特。 安也
妮身上,她已成了維奈格爾夫人。可是我的兩個姐姐瑪麗和吉諾維塞特覺得我把
維克多獨自留在身邊很不得體,她們強迫我送她去學習女工,去的是她們給我指
定的女信徒那裡。博高蘭夫人帶她走了。

  幸運的是,我那親愛的女兒為我牽線搭撟,認識了一們長得高大,模樣標緻
的美人,這女人狂熱地戀著小維克多,而小維克多絲毫未察覺。這美人兒以為我
也愛她。在我身下狂動,著實奉承,她口裡喊爸爸,不停地說:

  「弄呀,弄呀,弄你迷人的維克多!你的心肝寶貝,你的……溫順女兒!」

[ 本帖最後由 lping 於 2009-1-13 17:55 編輯 ]
2008-7-8 09:58#1
查看資料  發短消息   引用回覆  向版主反映這個帖子 回覆 頂部
 
ali121645
金牌會員
Rank: 6Rank: 6



UID 23242
精華 0
積分 104
帖子 119
閱讀權限 100
註冊 2008-2-22
狀態 離線
             第十章  下流丈夫

  時機已到,我要與孔開特。 安也妮重修舊好。即使是在莫蕾絲太太的懷中
(她是維克多的朋友),我心中最強烈的慾望就是要讓維奈格爾當龜公!一天,
我的孔開特在聖母橋上與我不期而遇,她一臉憂愁,撲進我的懷裡。我激動萬分,
以往恩怨早已煙消去散,愁苦中我那嬌娃愈顯嬌美動人。

  我的第一個動作就往她下處摸去,可我們是在大街上,眾目睽睽之下……我
第二天晚上便去看望她丈夫,更確切地說是她的魔鬼總是不在家。果然如她所說,
她獨自一人在家。我第一次登門造訪,她就坦言相告,說她有個情郎。她如此推
心置腹令我大為感動,維奈格爾原來早被戴上了綠帽子。我對她誇讚不已,細語
相慰,鼓勵她與蒂莫裡(她的情郎)相好。可是我很快就弄明白她與情郎之間完
全是柏拉圖式的精神戀愛,孔開特。 安也妮由於受了放蕩之徒的蹂躪之苦,需要
借助這愛情來慰藉受傷的心靈。她滔滔不絕大談她的情郎。我是她唯一信賴的人,
我答應她為他們安排相會,她感激地親了親我。

  第二次拜訪的時候,孔開特向我透露了維奈格爾近期的下流舉動。有一天,
她彎腰撿東西,維奈格爾趁她不備,讓他的一個朋友一把摸住她的私處,她尖叫
起來。

  維奈格爾冷冰冰地說:

  「這不過是早已被人奸過的玩意。」

  他又對朋友言:

  「我不是告訴過你,她那私處的毛比綢緞還柔滑嗎?……而且,裡面還更妙
呢!……」

  孔開特急急想抽身,他粗暴地一把拽住她,強迫她騎在他身上,撩起她的裙
子,使她玉腿顯露無遺,摸住她那下處,不住地搖動,竭力使花房暴露出來,與
此同時,他還不住地說如果她心甘情願的話,那快活勁真是難以言說。

  「她像個妓女,不狠揍她就不盡義務。」

  他欲摸她的胸脯,她極力躲避,他一腳就把她踢倒在地。

  幾天後,他的朋友又來吃晚飯,他們喝罷咖啡,維奈格爾發現妻子小便後又
洗了澡,便對他朋友古浪說:

  「她的陰戶現在是乾淨的了!我們雙雙齊上,或巧取或強奪。強奪嘛你可別
因為叫喊而大驚小怪。巧取嘛,這裡有一把鑰匙,它可以打開往走廊的房門,等
我干累後高聲說:『太太,好好奉承,再干一回。』你就進來,揮戈上陣!我恨
不得全球的人都來幹這婊子,她那玩意還緊緊的,不夠寬呢!」

  孔開特被招來了。那丈夫令她坐在房中央,將自個兒陽具和睪丸盡露出來,
叫他的朋友也如法炮製,古浪猶豫遲疑,那丈夫開口說:

  「臭女人,快幫他脫光,否則我一把拔光你的陰毛!」

  他將手伸向她,她發出一聲尖叫。古浪只得如此做了,一邊求他寬恕她。

  那惡丈夫又道:

  「快點,你一手握住一個用力揉捏,用力揉捏!我是她的主子,她不得不委
身於我。」

  孔開特淚流滿面。他的朋友又求他饒了他妻子。

  「那好。要她跑在我面前含住我那話兒,我要射在她嘴裡!我也曾要我第一
任妻子如此吞精,她為此而死,這是我的一大樂趣。」

  古浪覺得這一醜行是髒了這世上最美的朱唇。

  那丈夫又說:

  「好吧,我先上。」

  古浪回道:

  「我下面硬挺不已,到那間屋去幹吧。」

  維奈格爾把孔開特推進房中,讓古浪替他,自己出門尋樂去了。古浪騎上孔
開特的玉體,不敢真正動手,他那話兒太小,裝不像維奈格爾。他一連丟了六回,
孔開特丟得次數比他多了一倍。他臨走前給了孔開特一拳,讓她相信是維奈格爾
所為。可是當夜她那魔鬼丈夫回來後,對妻子說道:

  「怎麼樣?臭女人,干夠了嗎?可幹你的不是我,我可沒一連丟六回,是我
哥們幹的。婊子,你肯定認出他了,因為你丟十二回,跟我干你從來沒這樣。他
給你的那一拳,你感覺如何?」

  這下流胚子大笑起來:

  「行了,臭婊子,這下可成了不折不扣的娼妓了,我還指望你那騷物給我賺
錢呢!」

  孔開特驚恐萬分,答應離開他。正是這件事過後的第二天她向我講述了發生
的一切,也正是在這樣的時刻,她堅定了與這魔鬼丈夫抗爭的決心。

  我女兒講述的這一切雖然還有所隱瞞但已令我氣憤之極,我答應要盡力將她
解救出苦海。可與此同時,我也騷興大發,每聽到如此淫蕩的故事我都是這樣,
我向她求歡,她羞紅了香腮,讓我吻了她新穿的漂亮綠緞鞋,我也只有忍住不提。

  第二天,我去看望她。這一次我笑著將手伸進她衣襟裡,不知不覺摸至她的
雙乳,她半推半就。我抓牢不放。我又撫摸她的一頭秀髮,試探著究竟我進犯到
什麼程度會令她發怒,以手探她下體,觸到了細細茸草,她任我擺弄,但去渾身
抖個不停,害怕被丈夫撞見!為了邊放心地摸弄她的妙門,她談興極高,很專注,
我想她大概以為是她的情郎蒂莫裡在撫弄她呢。我一刻不停地摩弄她,一邊告訴
她如果她離開維奈格爾,我已替她找好了去處,她欣喜萬分,香腮紅透,緊緊地
擁抱我,我們親嘴咂舌,其樂融融。
  我感到十分暢快,求她告訴我她是怎樣被男人破了身,就在這個時刻,我們
聽見維奈格爾的腳步聲朝我們走來,我大吃一驚,甚感事情蹊蹺。他沒有發現我
闖入,我急忙藏身在一個大沙發後,維奈格爾從我剛離開的那房門進來,他對教
士說道:

  「我尊敬的神父,你願意在晚餐前幹了她嗎?」


    第十一章  處女身本為粗大厥物而備,不料卻被小的破了瓜

  教士透過玻璃窗貪婪地偷看孔開特的美色,看得聚精會神,過了好一會才答
道:

  「不,就按我們事先說好的辦:你先到那間亮房間去,與她調戲,揉乳兒、
臀兒和陰處,讓我飽飽眼福,我到晚上再上。」

  「哦!這一招可不是我們談好的買賣。」

  「我喜好在床上干,喜歡親嘴撫胸,喜歡淫花門,淫便門,淫乳房,還要咬,
要撕。你去吧,瞧見你陽具怒張,她定會淫情勃興……用些蠻勁!」

  維奈格爾脫下短褲,來到他妻子跟前,她在他面前不停地發抖。

  「來吧,惡女人!我要尋歡作樂,你瞧,我被你漂亮的綠緞鞋撩得火起!昨
日,我聽見一個叫讓。 福特爾的傢伙在你身後嚷著要射進去……拿掉這頭巾,讓
我好好看看你的乳兒,真是白嫩嫩,鼓膨膨,令人愛煞也!啊,婊子,要不是怕
損了這對妙乳兒,我會拔掉這粉嫩雞頭!婊子,把裙子撩到腰上,讓我仔細瞧瞧
那玩意!朝前走,暴露陰部,轉過去,露出屁眼!哈!真是妙極了!走下去,你
這臭婊子,直到我說行了,你才能停下來。」

  她就這樣來回走了上百圈,輪換著露出身子前後。

  這時,那教士暗自思忖:

  「這傢伙的陽物還沒有我的粗大,他破不了她的處女身!哈,她今天夜裡會
笑得開心的,不過,我肯定堅持不了多久,我會殺了她,她的喊叫聲會招來左右
鄰居,我還是先回去為上策。」

  他輕手輕腳走出去,一邊喃喃低語:

  「這娘們該殺,她會有這一天的。」

  與此同時,維奈格爾對孔開特說:

  「行了,臭婊子。」

  他走進小房間,道:

  「你覺得怎麼樣?想試試嗎?」

  我早已慾火攻心,不能自持,低聲裝成教士的腔調答道:

  「行啊!」

  維奈格爾去尋他妻子,粗暴地搓揉著她,一邊罵:

  「去吧,天哪,你這婊子,娼妓,我要把我幹了……哈,你要叫喊是不是!
你要好好想想你這小婊子,別把鄰居招到這裡來!否則,我要讓他們都進來,讓
他們欣賞我趴在你肚子上的模樣!」

  說完,他把她推倒在床上,撩起她的裙子,然後走了出去。

  我急不可耐地撲上身去,縱身送進,她沒感到痛楚,沒叫出聲。

  我低聲對她說:

  「快叫呀!」

  她此時已發現是一個陌生人在淫她,便尖聲大叫起來,我讓她擺股迎奉,我
暢快地丟了。趁鄰居們還沒趕到,我先溜走了,她還在不停地叫喊,我打發左右
鄰居去解救她,大家趕到她房裡,她已經起身。

  維奈格爾說:

  「我在和我妻子親熱。瞧她身子還滿是污物呢。她在母貓的脾性,弄得舒坦
時喜歡又咬又叫。」

  鄰居們大笑而歸。維奈格爾晚餐時顯得相當老實安分,他擔心他妻子還蒙在
鼓裡,不知剛才苟且之事是教士所為,她也沒有談起這個話題。我在對面的酒吧
裡吃了晚餐。見維奈格爾出門,我立即回到女兒身邊,她把發生的一切都講給我
聽了。開始我還默不作聲,要她再講一遍她被破身的經過,這類的故事我十分偏
好,能使我慾火又燒,再與她雲雨一回。我又重提她那情郎,一扯到這話題,她
的話匣子就打開了:

  「我們共度的第一夜和接下去的三個夜晚,每一個都值五百路易,這是維奈
格爾後來告訴我的。當我到了他的住所後,他點燃了放在床周圍的四根蠟燭,將
我擁到床上,把我的裙子撩到腰際,把我翻來覆去,吻遍我的全身。然後,他要
我抬起玉腿,又要我站在床上。

  他對我說:

  『扭擺屁股,這樣,這樣(他做給我看,)就當是我正在干你。』

  我告訴他這樣很不體面。

  『算了,一個女子真是她丈夫的娼妓。』

  他騎上身來,用力大叫:

  『她丟了!』

  他叫我捏住他那粗大的東西,那玩意的大小顏色與馬鞭相差無幾。

  『來吧,來吧,現在我要干了。』

  他撲到我身上,但卻力不從心。

  『干呀!那些告訴我你被你父親破了身的女人都是婊子!你還是黃花女。我
想讓所有的人都來這裡作證。』

  他細心地給我前前後後塗上香脂,吹熄蠟燭(我的處女身已經出賣了),做
出要睡覺的樣子。他好像換了個人,整夜裡,我被那巨大陽物來回折騰,但它毫
無建樹,沒有任何作為。


            第十二章 最美妙的亂倫

  在孔開特說到:「她丟了!她丟了!」時,我已偷偷將一隻手摸進她的大腿
間,她沒有推諉抱怨之意,我更加放肆,直搗花門。

  「哦,爸爸!你難道對我都沒有憐香惜玉之心嗎?我剛被破了身的。」

  「破了身?哈,我天使的女兒,這是真的嗎?」

  「在今天之前,我還沒有任何人進入過你現在握在手中的東西呢。」

  「哦,可愛的孩子,我是神,不是普通的人……可你撩得我欲心似火!把你
珍貴的愛賜給我一些吧……否則……我會狂洩如注的!」

  我用力把她抱進懷裡,進了那間黑屋子。

  她對我說:

  「你們全是一路貨。連我的爸爸也是衝著我這眼來的。」

  「還有你的股兒,你的乳兒,你的唇兒,你的眉兒,誘人的身段,細細的腰
兒,你的腿兒,小點點的腳兒,天真幼稚的心兒。」

  我滔滔不絕地說著,一邊從後面撩起她的裙子,她在床上躬身屈腰,我試探
花門,難以突進,須抹些香脂潤潤。她又道:

  「是我的錯。我講的這些事總是使所有的男人都動了慾念。我給蒂莫裡也講
過,但沒有這麼詳細,就那唯一的一次,他想破了我的處女身。」

  她邊說邊極力推諉,令我不能得手,我不由得柔聲怨道:

  「我親愛的孩子,你想讓我害病嗎?」

  她心軟了,一雙美麗的藍眼睛變得水汪汪的。她彎下腰引導我進入,還是略
感痛楚,抹了香脂,要好多了,她又對我說:

  「我和姐姐多次看到你在床腳邊與我們的母親做愛,你樂得大叫不已!這次
你可千萬別這樣,維奈格爾隨時都會回來的。」

  我答應她不叫出聲,我真是暢快呀!……

  我探入花心,我的美人兒不住地搖股擺臀迎湊,這花房深處如緞子般柔滑,
天下無比,而且柔嫩不毛,緊緊就就的。

  我發出感歎:

  「如果你那無賴丈夫識得你這花房的妙處,他定會搗穿你,你就會死在他手
中了。」

  「不,他那東西太粗大了,所以他怕我承受不住。他常常是揪住我的陰毛或
抱著我的臀部,自己撫弄或是叫我給他搓揉,一邊罵咧咧地洩了……」

  她弄得暢心,不覺丟了一回,我再接再厲,繼續酣鬥,甚至忘了我的許諾,
暢快地大叫起來。

  我不住地說:

  「使勁,再加把勁!……」

  她又丟了一回,我已頂住花心,十分受用……一連丟了三回,她大概也丟了
十回,我從她一次次痙攣中感到的。她快樂得要死。我抽身出來,她急急去洗淨
身子,怕維奈格爾回來發現有什麼異樣,他每次回來都習慣檢查她的下體,還用
鼻嗅嗅,甚至當著他帶來的人的面,他也這麼做。

  我們為了恢復體力,來到亮房間裡聊天。我給她透露了教士的窺密經過,告
訴她維奈格爾是為了展示給他看才讓她長時間地坦露雙乳和私處。我向她描述了
教士粗大的陽物,比她那魔鬼丈夫的還要大一倍,還有那可愛的教士在想到第二
天夜裡用他那車轅般的物件把她幹得死去活來的一臉淫樂表情。她撲進我懷裡:

  「哦,親愛的爸爸,救救我,我一輩子對你忠貞不二!」

  「我會救你的。」

  我又向她講述了那個教士是為何走掉的,並對她信誓旦旦地稱假如那教士當
即強姦她,我會一刀殺了他的。我詳細描述她那下流丈夫是如何把她推進我懷裡
的,他還以為是給了教士,因為他把妻子賣給了教士。

  「可愛的女兒,下面發生的事你已經知曉了。是我出乎意料地從你的敵人的
手中奪走了你的童貞。」

  孔開特在我唇上溫柔地吻了一下。

  「可你如何才能救得了我呢?」

  「我一小時後來接你,帶你走,你就住在我給你找的寄宿學校裡。這樣你就
萬無一失了,然後我用你的鑰匙,把麥港那位漂亮的妓女弄到那間黑屋裡,讓她
睡在你的床上,我守著她。等維奈格爾和教士一來,我就溜之大吉,我們明天見。」

  我女兒高興萬分。我終於能救她了,我現在就該帶她走的,但我沒這麼做,
而且又要她給我講講她新婚的第二夜和第三夜。


          第十三章  被出賣的陰戶和便門

  我那絕世美人又開始講述我十分愛聽的話題:

  「第二天,維奈格爾又故技重演,他輕輕地撫摸我的胸脯,說道:

  『你的乳結實得像圓球!』

  他讓我擺出給別人觀賞的姿式(這是千真萬確的)。我的私處在光天化日之
下暴露無遺,他又令我轉過身,暴露出臀部。

  他自言自語:

  『她還是個處女。要給她開苞,非要先多塗抹些香脂,我自己也要往陰莖上
抹些。』

  他動作粗魯地騎上身來。直到他覺得我下面流出的水兒夠多了,才讓我安歇。
我睡了一會兒,醒來時發現自己仰身躺著,身上有個男人,正在費力地將他那粗
大的陽具往我身子裡插入。他毫不顧極我痛苦的呻吟,但仍然無法進入,我聽見
有人在房裡說:

  「非要一個比我小的物件來開路……你看見了吧?太大了,太多了!」

  我一點也聽不懂,就又睡著了,再沒有醒過。

  第二天白天,維奈格爾給我的私處抹上黃油,又將他那物浸在橄欖油裡,讓
我躺倒,撩起裙子,撲到我身上,說道:

  『我一定要探探這妙物兒!』

  我提醒他我已經被他折騰了整夜。

  他答道:

  『到你這裡沒問題,一會就完事……哈,要是讓世人知道這妙物的好處,我
又可以大賺一筆了。』

  他使足全身的力氣,折騰了兩個小時,還是一事無成,只得草草完事,因為
他已經一洩如注,疲軟下去。

  第三夜,他又重複了一遍整個過程。我剛入睡,又被他弄醒了,我還是仰身
躺著,身上趴著一個男人,正在全力衝刺。我叫起,維奈格爾對我說:

  「丟了嗎?我的孩子?」

  我身上的男人離開了我的身子,維奈格爾又說道:

  「我要幹你的時候,你如果大叫,我們一定配合得好!來吧,握住我這玩意,
好好奉承,讓我舒坦,用另一隻手揉我的睪丸……就這樣,像我們弄你一樣。快
些,快些啊!……(他這時還沒罵我娼妓,婊子,六個星期以後他才這樣叫我)」

  可是,我揉搓的並不是維奈格爾,我後來才發覺。我們弄了他近一個時辰,
他一連丟了六回。另一個傢伙騎在我身上,我已經受不了了!他又要我在他嘴裡
小便,一滴不漏地全部吞下肚裡,然後便丟開我……假如我不是處於安全處境,
我會發現維奈格爾一邊帶出去一邊說:

  『幹得好,幹得好!』

  『可我一點都沒料到。』」

  我儘管丟了四次,可聽到我女兒講述的這一切,我又動了興,迫不急待地對
她說:

  「妙人兒,我受不了了!……我不向你隱瞞,我可愛的朋友,我對你的愛真
是難以用語言表達,一如你的美貌無法形容。我有一個強烈的願望,那就是給維
奈格爾戴綠帽子,如果可能的話,我真想讓全世界的人都來享受你的妙戶,使它
成為全世界的財富,只要無損你的國色天香之貌。快來給我快樂吧。」

  我抱起她的玉體,就在這時,我們聽見鑰匙開門的聲音,我急忙閃身進了暗
室。是維奈格爾,他還領來了一個年輕的男子,他進門前,我們清清楚楚地聽見
他說:

  「你那物兒挺合適。是因為這個緣故我才讓你只花六個路易就得了黃花女,
她至少值一千路易,關鍵是在你們幹的時候,我要闖進去,給你一個突然的襲擊,
我裝出要殺她的樣子,你求我別這樣,我呢,只要她肯配合讓你干,我就饒了她。
我的那些主顧因為那東西太大幹不了她,都等得不耐煩了。你看,我把她養得多
好,打扮得多精神。你先淫她,這事是最要緊的。明天,你再以便門淫她。你要
明白,她丈夫可是很寵愛她的,他對她粗暴,是為了馴服她,要她事事順從他意。
結婚三個月,她使我賺了三萬法郎。進去吧,她會令你滿意的。不過,千萬不可
有任何憐憫之心!」

  這就是那個魔鬼說的話……

  我把孔開特推到我面前,帶她去了寄宿學校,她又與我一起回來了。這時夜
已降臨。我找來那個妓女高麗萊特,她打扮妖艷,十分誘人。孔開特走到我們面
前。有我在身邊,孔開特心裡十分踏實,她打開暗室的門,先進去了,我們尾隨
其後。我讓高麗萊特躺在床上,做出做愛的姿式。可我的女兒卻自己來到維奈格
爾面前,自我介紹一番,大家很激動地迎接她的到來。那年輕後生名叫朗風瑟爾,
他和維奈格爾極力恭維了一番孔開特,對她行吻手禮。維奈格爾和那個教士一樣
十分喜愛她尖尖細跟的高跟鞋,於是又吻了她的小腳,然後他對妻子說:

  「啊,我的孩子,去吧。不與你做成好事我會很痛苦的。這裡還有個緣故:
我的陽物太大了,會傷了你。這後生的更合適一些,由他來給你穿洞打眼。打好
以後,我今天夜裡,就可以直搗花心了。你瞧睢他的活兒。」

  他脫下朗風瑟爾的褲子,露出那東西,其實朗風瑟爾是蒂莫裡……維奈格爾
肯定發現他的妻子已經默許了,以為她是為這金髮俊男所迷,想享用一番,且看
下回如何發展。

          第十四章 年輕男人、女兒。教士

  我女兒認出朗風瑟爾就是她的情郎,頓時羞紅了香腮,已是淫情蕩漾,她尋
了個藉口來到我這裡,對我說:

  「打發那女孩走吧,晚上才用得著她來這裡頂替。」

  我心裡明白她很願意與情郎做成雲雨之事,於是我把那妓女藏了起來,下面
就是將要發生的事情的經過:

  高麗萊特剛被穩妥地安置在大沙發後面,孔開特和兩個男人一起回來了,他
們聯手把她屁股光溜溜地抱上雲床坐下。維奈格爾對她說道:

  「來吧,我的小娼婦,你就要被破瓜了!不過,這沒什麼了不起,更過癮的
是今天夜裡,那個大個的物件夠你消受的……」

  他給她撩起裙子。

  「朗風瑟爾,我來幫你將那物插進去!」

  「不用,不用,讓我的美人兒自己來放進去吧!」

  「你說的有理。她要養成習慣。」

  維奈格爾出去了,讓門敞開著。我心中有些迷惑,但還是待在那兒沒動……
蒂莫裡低聲對我女兒說:

  「我的好乖乖,讓我進去吧?」

  「不行,不行,他是去找旁聽的人了。」

  這句話使蒂莫裡呆住了。

  「他會廢了你。」

  「我不睡在這裡。」

  於是,她那小情人開始溫柔地趴在她身上,那小淫婦樂得丟了一回……

  她正在陶醉之際,我聽見維奈格爾回來了;我以為他把教士帶來了,不料,
他急忙忙的衝進來,身後跟著三位女鄰居,然後,他對這些女人說:

  「我要讓你們開開眼界。」

  他把自己房間的什麼東西指給她們看。我那正在愛河裡暢遊的女兒被情人弄
得身體酥麻,發生一聲嬌喘,那三個女鄰居堅起耳朵想聽個明白。

  維奈格爾道:

  「沒什麼事。我妻子已經回來了,我還不知道。我讓你們來看看這塊料子。」

  「哦,應該給她看看,」三個女鄰居齊聲叫喊道。

  那魔鬼攔住了那個想去找他妻子的鄰居,他打開燈,說:

  「我先去看看她睡了沒有。」

  他只走到門口就停住了,露出一臉驚異恐懼之色……倒退了幾步,那三位女
鄰居從他肩上已經看見了孔開特,她的裙子高高撩起,仰面躺在床腳上,一個男
子的腦袋在她的玉腿間晃動……維奈格爾拍打著自己的額頭,一邊打發她們從走
廊出去。

  他達到目的:假如他女人夜裡叫起來,那三位女鄰居肯定知道發生了什麼事,
就會讓其他的人都來看。如果維奈格爾的太太被教士那車轅給整死了(教士腰纏
萬貫,會付給他六萬法郎,他已經干折了好幾個女子,因為他總是挑窄小的花門
進),那就是死娘們的錯了。

  那下流丈夫道:

  「怎麼樣?進去了嗎?幹得痛快嗎?你丟了沒有?她呢?」

  蒂莫裡-朗風瑟爾答道:

  「我們雙雙皆丟了。」

  維奈格爾又道:

  「我先出去,我在外面,你再好好給我弄她,多疏通那道兒,給你半個小時。
你聽見什麼也別大驚小怪的,我自有道理。」

  他來到走廊裡,把門輕輕打開,拚命地狂叫起來,裝做對妻子拳打腳踢的聲
音:

  「哈,婊子,哈,你這娼婦!……你幹得好事,該死的賤貨!我一定,你又
拉上客了!我要上警察局告你。」

  他把門打開時弄得震天響,又用力關上,走之前,又低聲說:

  「我的小妻子,使勁擺動屁股呀!朗風瑟爾放開膽,好好給我通通她!」

  趁蒂莫裡去注意維奈格爾走出去的時候,我對女兒說:

  「這個狡猾的流氓!那教士肯定會弄死你的,他精心策劃,都是要置你於死
地。」

  她對我道:

  「救救我們吧。」

  「不行,不行,你假意對蒂莫裡稱我剛來到……」

  那年輕人回來了。

  「這是我爸爸,他剛來。」

  蒂裡裡答道:

  「哦,是嗎?他在這就萬無一失了。我原想提議我們逃走的。現在,我們就
坐著等看看將要發生什麼事了。」

  我把高麗萊特介紹介紹給他,然後向他透露了我們的計劃,蒂莫裡認為這是
個絕妙的計劃……時間飛快地流失,我們聽見來人了,蒂莫裡把燈拿進房間裡,
我和女兒藏了起來,那年輕後生趴在高麗萊特的肚子,她的裙子高高地撩起。

  她對身上人說:

  「你那物兒別碰著我,我髒得很。你的睪丸也別挨上我的陰毛,那兒有陰虱!」

  維奈格爾進來了,身後緊跟著教士,在窗戶裡張望的鄰居們把教士當作局子
裡的人了。


          第十五章  從姦淫者到茱斯蒂娜

  教士先脫了道袍,不過,我們大家都看見了他。露出大得出奇的陽物,我女
兒見後渾身抖個不停。將我緊緊擁入懷裡。

  維奈格爾道:

  「天哪,真大呀!」

  「這玩意已使我的兩個修女一命嗚呼了,她們倆分別與我們修道院院長生了
兩個孩子。我干了女人沒有一個能活下去。只有我母親是例外,她沒被我弄死,
可我也沒什麼快感,那老婊子沒流什麼血!我沒樂趣全無……對你老婆嘛……哈,
真令人興奮!……可她已經被人干了……我沒幹完她就會死的……等她斷了氣,
我再奸她便門……我把錢給你帶來了,六萬法郎的現金。」

  維奈格爾接過來數著,緊緊捏在手心裡。

  「但願我能幹她一次!」

  「你嘲笑我!……幹完後吧,她身子還會是熱呼呼的呢……」

  我聽到這種無恥的話氣得發抖,我要是有兩發上膛的手槍,我會一槍砰了這
魔鬼的腦殼兒,他就要染上梅毒了……

  「在她被糟蹋之前,你還想再一睹花容的美貌嗎?」

  「不!這會令我疲軟……帶我去吧,不用燈。」他們摸索著走進去。

  維奈格爾走到前面,他先要打發走朗風瑟爾。待只剩一個撩起裙子的女人後,
他也想來一番,喘息著將舌頭往那女人身上,差點壓著他,維奈格爾不得已抽身
出來。

  福達摩爾神父(意為「干死人」,是維奈格爾給他取的綽號)的第一個動作
就是咬住那女人的乳頭,然後挺戈上陣,去還是進不去這寬鬆松的口兒,她原來
是用一快海綿寒住了,剛把海綿拿掉。他用力衝刺,高麗萊特發出一聲尖叫,感
到下身撕裂開來,她雙手亂抓想擺脫教士,福達摩爾知道她脫逃不了,而且女人
如果越是美貌,下面越是窄小,他的樂趣就越大,他絕不會放過她;他把她撕裂
開來,用牙齒咬掉了她的乳頭。她昏死過去,叫喊聲也停下來了,再也沒有醒過
來……我懊悔為什麼沒有先朝教士腦袋開一槍……鄰居們聽見響動,肯定會撞破
門,我就是擔心這件事才留下來的……福達摩爾終於探到花底,嚷叫著一洩如注,
嘴裡還罵咧咧的。

  他對維奈格爾說:

  「你來幹吧,完事後我再奸這婊子的便門。」

  那惡棍進來一看,見是一具渾身是血的屍體,又縮回去了。

  他說:

  「她死了。」

  福達摩爾摸了摸那女。

  「沒死,心還在跳呢。你快點,要不我就上了。」

  高麗萊特的便門更狹小,教士弄得氣喘吁吁,終於頂到頭了,他對維奈格爾
說道:

  「我把兩個洞打成一個洞。」

  他傾筐倒產而出之。

  我的女兒嚇壞了,緊緊地抱著我。

  維奈格爾哭著說:

  「我可憐的妻子,是我把你送入虎口的呀!」

  教士道:

  「我還沒付錢給你嗎?她是我的……你去睡你的覺,放好你那六萬法郎。你
在這裡礙我的事:我趁她身子還熱呼,還要干五、六回,要夠本。」

  維奈格爾走進一間小房裡,關上門上床睡覺了。福達摩爾立即又上了他的受
害者身上,不知疲倦地搗弄著……最後終於精疲力竭,他拿來燈,貪婪地欣賞這
殘酷的場面……我說這女孩還是長得很漂亮的。

  這魔頭說道:

  「她還是很嬌美的,這妓女已經面目全非了,再看不出她本來的面孔了……」

  他抬起她的臀部瞧了瞧她的陰處,然後丟下她,大笑起來:

  「我的天,這娼妓只剩一個屁眼,或者是一個卵眼,我也弄不清究竟剩下的
是人嗎……她真是死了嗎?」

  他扒光她的衣服,把光溜溜的她抬進另一間房裡,放在一張大桌子上,拿來
一隻大生菜盆,又執一把手術刀(我們從裝了玻璃的隔牆看一這一切的)。

  「我們來給她碎屍。」

  他切掉了女人的乳房、大腿上的肉,又開膛破肚,掏出心、肺、肝、膀胱、
子宮,又把她翻轉過來,放進一隻口袋裡,一雙手也割下來,放進另一隻口袋。
他再一次翻轉屍體,割下她和舌頭、腦袋和胳膊上的肉。他去拿了襯衣和一條床
單,嘴裡說道:

  「我和我那幫道士又可以享受一頓豐盛的美味佳餚了。」

  這可怕的吃人肉的傢伙將生菜盆放入襯衣裡,把屍體用床單裏起來,把維奈
格爾叫起來,給他縫好裹屍床單。然後,對維奈格爾說,明天對外稱妻子自殺身
亡,他晚上已將她入棺,道士負責將她葬了。道士一再吩咐要把所有的血跡全部
擦掉,不露絲毫馬腳,然後帶著他的人肉盆在凌晨三點回去了。

  維奈格爾開始哭個不停,後來聽見我們走出去的響動,這膽小鬼嚇得魂不附
體,躲進了他的小房間,我們便大搖大擺地走了出來。穿過小院子的時候,我們
聽見鄰居們低聲議論紛紛。

  「他沒殺掉她,瞧,那不是她嗎?」

  我們一路出門就順著小街小巷急急逃脫,怕被人跟蹤。就在這時,聽見有人
跑動的聲音,但並沒有走我們這條路。我把女兒送進了寄宿學校,留下蒂莫裡在
那兒守著,說好半小時就回來與他會合。

  我女兒對我說道:

  「如果我沒能留住你,我現在的命運還不知道如何呢?我親愛的爸爸,我的
一切都是你的,你可以隨心所欲地支配。」

  我請求吻她,她伸出舌頭奉迎。我們到了寄宿學校,我讓她早點安歇。

  「不,不,我的箱子,我的首飾還能找回來嗎?」

  我十分欣賞她的聰明機智。

  已經凌晨五點了。我跑去與蒂莫裡會合,他正在門口徘徊。

  他說:

  「沒什麼情況。」

  過了一會,我們看見維奈格爾出來了。蒂莫裡緊緊尾隨他,我又去找我女兒,
她必須到場,否則好事的鄰居叫住我就麻煩了。我帶著兩個腳夫和我女兒回來了,
與蒂莫裡碰頭,他說維奈格爾剛走過那條大街。我女兒打開門,我們取出藏好的
四隻箱子,人不知鬼不覺地出得門來,從僻靜的街道來到我的親信家中。

  到了這個時候,孔開特才完全平靜下來。她去睡了,我和蒂莫裡也各自回家
安歇。

         第十六章 雲床、小倉庫、葬禮、愛情

  我們現在要來講講一些特別的雲雨交歡之事,我那嬌艷動人的孔開特。 安也
妮和可愛的維克多。 安也妮從中得到鍛煉,獲得財富,去掉些嬌弱。這些艷事還
發現一件令人驚歎之事,這要到最後才能知道。我要把這兩個美人和她們的女伴
們造就成材,我所採用的方法會令人吃驚的。不過,世上一切事物都要待最後的
結果方可定論。

  我們繼續接著講述這段可愛的故事,先談點預備性的小勾當,大的在後面呢。
不過,請放心,在剩餘的下部中,再沒有福達慕爾道士的那種恐怖行為出現了。
薩德式的恐怖寫起來輕而易舉,而描寫溫柔的情慾才是天才的傑作。

  第二天是孔開特下葬的日子,她第一個見到的是蒂莫裡,他來給她描述昨夜
她死後今天是怎樣下葬的。但他不敢當著眾人的面談這件事。在這幢房子的後部,
我有一間小倉庫,裡面藏著我的每一期年鑒,當時的政府查禁這些書。我女兒大
概當晚就把床放在倉庫裡了。我在房裡還放了一張舒適的雲床,供我、我的秘書、
他的妹妹、他的情婦和他岳母尋歡作樂用,那床裡都能藏得住人。

  (維奈格爾也有這樣的一張雲床,每次他的顧客來試著給他老婆破瓜時,他
都藏在裡面,他稱老婆是會下金蛋的母雞。他什麼都要看,怕老婆被顧客拐走,
當然也是出於一種肉慾:他十分迷戀妻子的緞鞋,在那些混帳顧客很溫柔地與他
老婆雲雨時──他們很寵愛她……她丟了,維奈格爾趁機脫下她的一隻鞋,那鞋
的鞋尖很窄,他權當是老婆的陰戶來淫。所以他總是對心腹朋友說:我只幹過我
老婆的鞋)。

  孔開特看到蒂莫裡欲言又止的樣子,明白他有許多話要對自己說,可又不便
當著眾人面說,於是藉說她把一封信忘在我的倉房裡了,她有倉房的鑰匙,他們
雙雙下樓來。

  我恰好也來到倉房,聽到孔開特與蒂莫裡低聲交談,我躲進雲床裡。他們推
門進來。孔開特小心翼翼地關上門,又用墊子將門蓋住,不讓外面的人聽見房裡
的談話聲,他們在雲床上坐下來。

  蒂莫裡說:

  「啊,太太,多麼精采的場面呀!……他發現了我愛您的秘密,因為,有一
天和他在你家裡,一個買主正在撫弄你,他瞧見我偷偷地吻你的鞋。他佯裝不知
你愛我,我們互相認識。昨天三點鐘,他在咖啡館找到我,對我說道:『我無法
給我妻子破身,我那東西太大了。你是個英俊少年,我選中了你,今天你就去撫
弄我妻子,立即就去,我只要你付六個路易,這錢只夠她買飾針。』我當即付給
他錢,我們就去了。後來的事你都知道了。今天早上離開就以後,我一直睡到十
點才起來,我去了辦公室。恰好路過他門口,我便敲了門,聽見兩個女鄰居悄聲
說:『神父來了,昨夜帶走的那個女人不是她。』下流丈夫給我開了門,果然那
可怕的道士正在那兒。一個修士抬來包好的棺材,他在暗房裡為死者高聲祈禱。
維奈格爾說:『這是一個朋友……我可憐的妻子她去世了!』我假裝驚異答道:
『死了!她是在尊敬的神父懷裡斷氣的。』聽到他用如此的稱呼我氣得發抖!…
…神父說:『所有的事情都辦完了,我們獲准悄悄地埋葬她,不能聲張。三、四
個小時就夠了。』」我走了出來。

  吃完晚餐回來,已近四點,我又去了。兩個神父、四個腳夫,還有那個道士
和他的同事,一起抬走了屍體,沒有唱安魂曲,將屍體埋葬了。我們再看事態如
何發展。

  「我的美人兒!大家都以為你死了!你現在自由了:能賜予我你寶貴的愛情
嗎?」

  孔開特羞怯地答道:「我的朋友,我很感激你給予我極大的幫助。可是,還
有另一個人給予我的幫助更大,只有他能救我。如果我的愛情還屬於我,那我一
定給你。可是,我的愛情已經奉獻給了我的第一個情人,他躲在暗處,發現了這
一切陰謀。他剛給我開了苞,後來又愛了我一次。他是你唯一的情敵,可他確實
得到我的愛慕。我馬上告訴你他的名字,說出他的名字證明我對他的尊敬和對你
的信任:他就是我爸爸。」

  蒂莫裡聽完這席話,一下跪倒在他的情人面前,說道:

  「天使般的女孩!神聖的女孩!我明白你的孝心和心靈的美!和你父親歡愛
吧,但願只有他來與你做愛,如果上帝能做愛,你都能配得上他!……不過,我
只求你讓我與你親熱一下,如果你爸爸允許的話,讓我從便門干你。」

  孔開特用手撫摸著他,答道:

  「我可愛的朋友,你還是很理智的。」

  蒂莫裡急忙脫了褲子,將他那尚未破功能物件兒塞在她手裡,自己揉搓著睪
丸,讓孔開特撫弄他,她拒絕了,於是蒂莫裡將她一把推倒,撩起她的裙子,有
滋有味地舔著她那花門……從未聽到過如此快活的呻吟,從來沒有過!……

  「啊,蒂莫裡,你的舌頭頂得上陽物。」

  他舌頭剛攪到第三下,孔開特裡邊的水兒就淋淋流出,正在酣美之際,孔開
特高高抬起玉腿,鞋跟碰得直響,抬腰舉股相湊,那蒂莫裡的嘴貼得更緊,舌頭
舔得她的陰蒂酥麻。敲鞋跟是她跟母親學來的。因為我一般都在白天與她母親做
愛,或是淫玉戶,或是淫便門,或是口淫。我要她敲鞋跟,這聲音彷彿是女人走
路的聲音,總令我興發……

  我女兒狂洩完後,便開推蒂莫裡。



         第十七章  未破的便門,做愛的父親

  天使般的孔開特. 安也妮始終是美麗動人,多愁善感,善解人意。知道了這
一點,下面發生的一切您就不會感到意外了。

  她躺下來,對蒂莫裡道:

  「我的第二位朋友,給我抹些香脂吧。我的第一位朋友得到了我的處女身,
你有權得到我的紅蓮座。我父親肯定會同意的。」

  蒂莫裡用套管將香脂送進她的便門,一邊答道:

  「哦,我的女神,你真是通情達理的女人兒。他得了陰戶,我得了便門,我
們各得其所,各有其樂。」

  蒂莫裡將插進去,我親愛的女兒輕輕地叫了幾聲,他急劇衝刺,丟了一回,
狂叫道:

  「真過癮!多美妙的洞啊!真是快活死了!」他暈了過去……這一下使他洩
盡。醒來後,他告訴孔開特七點鐘他與人約好會面,我聽見後高興極了。他把含
情脈脈的孔開特留在床上,讓她仰面躺倒,用舌頭舔了會她的陰處,向她告別。
他點上蠟燭,出去了,關上了門。

  我迫不及待從藏身處出來,撲向我心愛的女兒,用舌頭連刺了三下,她那淫
水淋淋而出,花房搖個不停。

  「怎麼!一直在這裡?」

  「是的,我的天使,他淫你便門,我淫你陰戶。你讓我興情大發!」

  「親愛的爸爸,干吧,你弄我吧(這是她有生以來第一次說出這個詞),我
早已受不了了!」

  她握住我那東西,將它引向花門,說道:

  「推進!進去了……再推進些,上帝的陽物,父親的陽物,把精液射進你女
兒的陰戶吧!」

  她一邊說一邊極力搖擺屁股,使我直搗中堅。做愛萬歲!我狂喜地吻她的紅
唇,白白的乳,她也溫柔倍至,風情蕩漾,嬌美百態,淫聲浪語不斷:

  「這親親物兒,這上帝的物兒!真令我銷魂!……再深些!……啊,媽呀!
我樂死了……我丟了!……你的舌!親親情兒!愛煞人的風流郎君!……啊,我
又丟了!弄啊,妙人兒!……用嘴舔,輕輕咬我的乳兒!」

  我女兒第二次丟的時候,我也暢快地一洩而止。在她那窄窄的花房裡,我感
到被夾得緊緊的,那玩意俗語叫花心,藝術家們稱之為子宮的下部。這一快感器
官只有長的陽物才能觸到,攪得我渾身酥麻,一洩如注。一想到我是躺在世上最
美婦人的身上,與她貪歡作愛,不禁樂不可支;我是在干我女兒,我把精液洩進
了她的身體。精卵結合就能造出一個我的孩子;我讓那無賴下流的維奈格爾當了
龜公;我幹的是他的妻子,他以為她已死了,他從來沒同意干,而我和蒂莫裡干
了她,一個干前,一個干後。那卑鄙的傢伙自淫,以為他妻子已被那可惡的道士
車轅般的物兒撕碎了呢。她那緊就就的花房丟得暢快,好似一個公主和一個年輕
待衛幹得那般快樂!……這些想法在我的腦海裡一閃而過,我快感大增,快活已
極。

  我女兒獨身出來,對我道:

  「我的前後都裝滿了,我要去淨淨身。」

  我忙跑到她的女主人布裡德高蘭太太那裡找溫水,她正獨自一人坐在火邊,
一雙雪白乳房盡露眼底,我吻了吻這對乳峰,取了熱水。

  她丈夫對我說:

  「剛為你的女兒,可愛的布瓦蘇葉太太(這是我給她起的名字,為了是不讓
她用她那下流丈夫的名字)。」

  我回到房裡,親自用一塊細軟海綿洗我的女神那嬌美羞怯處,只見前前後後
紅點斑斑。

  「唉,怎麼,我的美人,你還有些疼嗎?」

  「是啊,我親愛的劊子手。不過,是苦盡甘來。」

  孔開特淨了身,對我道:

  「太急於與你做愛,爸爸你是我的救命恩人,我還沒來得極問你對我和蒂莫
裡之間發生的事情有什麼看法呢?」

  「我的天使,我也有滿腔的話要對你訴說呢。不過,我們先去吃晚餐。你需
要休息,我也一樣。我們明天再談。」我們又親嘴砸舌一番,我吻了她嫩紅的雞
頭小乳,然後上了餐桌。

  吃飯時,我對布裡德高蘭夫婦講明了布瓦蘇葉太太所謂死亡事件的真相,以
免他們受到牽連。要我們用餐時,給我們送水的僕人和他妻子把我女兒的床,搬
進了我的倉房裡。床剛放好,我們就一起下樓了。我那美貌的女友對我說道:

  「我想我會害怕的,讓布裡德高蘭太太來陪我睡吧。」

  「我的女王,我留下來陪你。」

  「啊,太好了,我更願意你來陪我!不是為了貪歡,為的是讓我的情人爸爸
睡在維奈格爾的妻子懷裡,讓他在那裡苦等,只能……我的一隻舊鞋。」

  我又道:

  「我的天使般的女兒,今天晚上我就告訴你,我要把哪些事推遲到明天再做。
現在,我們上床睡吧。」

  我像給新娘子卸裝一樣給我的女神脫衣解衫,吻遍她的玉體的每一處,我們
雙雙醉臥雲床,青鷥西跨,丹鳳雙騎。


          第十八章 父女同樂時父親的忠告

  讀者朋友,回憶我與我的孔開特. 安也妮共度的美妙時光總是使我放開意馬
心猿,播動雲情雨意!

  「輕輕貼緊我,我的女王,讓我順利進入,別碰傷你。」

  她順從地貼過來,待我完全插入後,我對她道:

  「我最親愛的女兒,你知道嗎?我都看到了,也都聽到了。你對我的深情厚
意令我無限感激和讚歎。我完全贊成你把便門的初夜給了蒂莫裡。我欣喜萬分地
接受你對我的忠誠與信任。不過,我絕色的女兒,為了你的利益,為了你的幸福,
我建議你充分地利用自身,別讓春光虛度。我不願像蘇丹那樣將你霸為已有,獨
自享用。你會有一個買主的。買你的處女身的那三個男人你喜歡哪一個?」

  「最老實的那一個,我無與倫比的爸爸,他恰好是那玩意最大的一個。」

  「我安排一個我認識的大個男人來拓寬你那妙戶,他並不可愛,一個可愛的
男人會讓你快活得吃不消的,他也許還會奪去你的心,這絕對不行。一個預備男
子只能與你做那柳穿色的故事。我和蒂莫裡都不夠格,我們那陽物不夠大,只能
作破身之用。不過,我消息靈通,耳目眾多,我先摸摸你喜歡那一位的底,如果
他成不了事。再找另外兩個。我已經偵察了一番,得知了他們的住址。這事不會
牽連我們的。我只想徵求你的同意。」

  「完全同意,親愛的爸爸。」

  她扭動不停,丟了一回。

  「如果你突感性慾旺盛,像我預感的那樣,我希望你身邊不缺男人;你會快
活無比的!……我這把年紀已經滿足不了你的情慾了。所以,我要安排年少俊男
來與你歡愛,量好他們那物的大小!」

  這邊,我那嬌美誘人的女兒柳腰亂擺,一邊對我說:

  「親愛的爸爸,請允許我把身子給蒂莫裡,你答應過我,讓他淫我,但一定
要你在場。」

  「行啊!行啊!」

  我緊摟住她不住地搖晃,她浪語聲不斷傳來:

  「使勁套哇,我親愛的蒂莫裡!用力抽哇,主人快活死!媽呀……淫呀……
通呀,通呀!……」

  她挺直了身子,丟了:

  「啊……啊……啊,我的爸!啊啊啊,啊啊啊!(一聲長歎……我從未嘗過
如此。)」

  我們點亮了燈,我女兒坐上浴盆洗淨下身,我剛把陽具與睪丸一併放進冷水
中,讓它疲軟下來。我問女兒剛才她快活之極說的話是誰教給她的。

  她答道:

  「我們婚後第三個星期,維奈格爾就和他的教女睡到了一塊,她是一個偵探
的老婆。這女人在教父的命令下,在做那事時假裝快活得發狂,她當時口裡就是
這麼說的。還有好多淫詞浪語,不適合我們的情況,什麼大塞子!狗驢鞭!小乖
福達慕爾等等。」

  我們又雙雙上床,相擁而睡。

  早晨醒來,我又對女兒說了一遍我的忠告和教誨。這時,有人敲門,是布裡
德高蘭太太。我急忙躲進雲床裡。她是給布瓦蘇葉太太送中餐的。

她說:
  「人們四處尋找前夜失蹤的一個麥港妓女。她的姐妹說她跟一個四十歲左右
的男人去過夜,她說那男人是律師,其實他是個外科醫生。夜裡他們把她殺了,
還碎了屍。這也許是你的故事,被世人傳成這樣?我丈夫還要去打聽消息的。」

  她走了,我與孔開特共進午餐。然後我離開她,答應晚飯時來看望她。

  我的判斷很準確。布裡德高蘭剛出去,那女孩的故事是有關高麗萊特的。警
察局長和他的密探訪遍了這條街,但一無所獲。我出於謹慎換了衣服,以防萬一
……晚上,我回來後沒有睡覺。我歇了一夜,也好讓孔開特. 安也妮好好休息。

  大家都明白,我愛女兒,不僅是愛她本人,也是為了我的快樂。但我並不打
算以我四十歲的身軀去滿足她十九歲的胃口。我還有別的理由,我將依此行事。


         第十九章  公正的父親,白髮的淫棍

  根據我剛才的表白,讀者看到下文一定會感到吃驚的!……別先對我有偏見,
輕率的人:要想瞭解真相並發表見解,請耐心等候。

  我認識一個好色之徒,他長得高大壯實,淫蕩成性,名叫猛強攻。他常常在
特魯斯瓦茨街請我吃飯,他就住在那條街上。這傢伙把他的情婦嬌小的維蘇塞特
送與我交歡,他親自幫我架住她,讓我淫。他甚至還把他的女房東的女兒介紹給
我玩,這小人兒被一個叫福達那的貴族引誘,這貴族後來把她變成了妓女。她讓
我們足足快活了一個下午。猛強攻把花容月貌的阿黛拉伊德. 羅絲華兒弄得如醉
如癡,他很有紳士風度,讓我先淫他,讓他的情婦撫弄我的睪丸。而後他再淫她
後面,維蘇塞特撫弄他的下體。待猛強攻的維蘇塞特給羅絲華兒洗淨身子後,我
又干了羅絲華兒。猛強攻對我們說道:

  「我自有道理,我要放進這漂亮婊子的口裡來淫。」

  他口淫後,令她吞下精液。我出於對指達那的仇恨,對此很反感,他又對維
蘇塞特如法炮製,維蘇塞特有個綽號叫「甜吻妞」。我再也沒去他家。這次,我
就是請這個男人來我的小店吃飯,想讓他來操練我的女兒,給她疏通擴展一下。
我曾經分別給維奈格爾找的三個買主以模糊的希望,這三位名叫雷拉吉捨爾、貝
爾斯吉爾和高涅福,他們那玩意十分巨大。希望有可能再度與孔開特或和她同樣
的人相逢。

  猛強攻認識孔開特,他在孔開特的母親染上梅毒之前就幹過她。對於她的女
兒他的興趣更大。我在樓梯處碰上他,將他引進門,他一見如此貌美如花的女人
兒羨得目瞪口呆!……我不家事,只待了一會,對他說讓我女兒接待他,他送我
到門口,結結巴巴地說道:

  「她太可愛了!打扮多麼高雅!穿的鞋多麼秀氣!真可惜讓維奈格爾這號人
佔了頭功。」

  「維奈格爾?她還是黃花女呢。」

  「啊,我的朋友!我能否試著給這個無賴戴一頂綠帽子?」

  「盡你所能去幹吧。不過,以你這一身斑白的毛,我怕你難以成事,只有看
破紅塵的婊子才能忍受強壯放蕩的老頭兒。與那種乖巧的處女打交道,要溫柔,
可你天生一色鬼和凶惡的面相。不過,你還是試試吧。」我走後,猛強攻先甜言
密語獻一番殷勤,卻絲毫不奏效,他一把把孔開特推倒在雲床上,強行貼近她;
一隻後抱緊孔開特,將陽物湊近陰唇……可他進不去。孔開特往後聳了一下屁股,
將他逐出來,他威脅說要用力刺死她,恰好這進我回來。孔開特整好衣衫,臉上
並無怒色。我低聲對猛強攻說:

  「是處女吧?」

  「是魔鬼!我都被逼得要手淫了!」

  「你會得到她的。」

  我們一起上桌就餐。孔開特如往常一樣與那老淫棍說說笑笑。他當著我的面,
高聲問孔開特:

  「她怎麼會不讓人奸呢?」

  她答道:

  「呸!哎,我怎麼會忍受得了他呢?」

  「我堅挺得像個加爾默羅會修士。」

  「你的腔調像維奈格爾。」

  猛強攻用了許多有趣的詞給我形容他對女人施展的引誘手段。他對孔開特的
花容月貌讚不絕口,說她的膚如凝脂、玉質柔肌,雪股鬆鬆,乳兒鼓膨膨,雞頭
嫩乳紅點點,雪白肚兒和腿兒如脂似玉,他又誇讚了一遍美人兒的三寸金蓮和玉
腿。孔開特聽到如此讚美之詞羞紅了香腮,變得更加羞答答的。我對猛強攻說只
有我幹過我女兒,我是她的救命恩人,八天前是我給她開的苞。我把發生的故事
傾盡倒出。

  「你干她?」

  「嘿!誰能幹呀?我都做過兩回她的父親大人。」

  猛強攻咬了咬嘴唇,孔開特溫柔地擁抱了我。

  晚飯間,每次布瓦蘇葉太太起身去叫菜或發盤子的時候,我們便盡情欣賞她
那十分性感的裊娜身材。她穿一雙精巧的玫瑰色緞鞋,綠色的細高跟,白色的絲
襪,襪根是粉紅色的。我問她膝蓋以上是否套上鬆緊的襪帶了。

  她答道:

  「當然啦,我一貫如此。」

  我又道:

  「那麼,你把世上最美的玉腿亮出來給我們欣賞一下。」

  她拒絕了。我們緊逼不休,她為了擺脫我們的糾纏,把一隻腳擱在椅上,露
出一截玉腿來,這腿美得令垂死的人看了都會興起勃發……我和猛強攻淫興大發,
但不得不忍耐著。可那花白毛的色鬼趁我女兒出去的時候,建議我把她灌醉,把
他帶來的香檳倒進她的紅葡萄酒中,而不是加水。我假意贊同這主意。在孔開特
回來之前,我趕在她前面,把情況都告訴了她。然後,我又說:

  「我懂事的女兒,你就讓他干吧。我是特意把他找來做這事的,可我不知如
何做是好。我考慮再三,他提出的建議到使我開了竅,解了我的圍。你假裝喝醉
了,我也裝醉相,不這樣的話,他絕對上不了你的身。他那物兒挺大的,他完了
以後,我再把我的秘書特達慕爾給你,他長得十分英俊,肯定能把你那花門效寬
了,足夠你喜歡的那位買主進去的了,他知道你,我求你給我幾個星期時間讓他
有機會見到你。我的女王,讓我來安排吧,我會阻止一些不適宜的事發生的。」

  她答道:

  「我聽你的吩咐,隨你怎麼安排,我完全服從。違背你的意願,不順從你的
安排我已經十分難過了。」

  我們一起回到飯廳。在兩扇門之間。她露出一隻乳,讓我吻。

  猛強攻已經偷梁換柱地將香檳酒的長頸大肚酒瓶擺好了。孔開特心下明白,
發現了他這一招,又取了另一瓶裝著水的酒瓶,而把那瓶裝著香檳酒的瓶子留著
準備灌醉猛強攻自己。可這荒唐好色之徒卻是個灌不醉的角色,酒反而更壯色膽,
他倒是被我那性感妖艷的孔開特. 安也妮的一雙蛾眉鳳眼和仙雅風姿弄得醉醺醺,
暈呼呼的。

          第二十章 啊!她被淫得多暢快!

  布瓦蘇葉太太一做出醉醺醺的嬌態,惹得猛強攻慾火燒心,我就上前在她起
身的時候一手擁住她,另一隻手不老實地伸向她的下身(我不僅佔有她的強烈欲
望,還想給她鼓勁,為她的花門能進入比我更大的物件作幾點準備)。我一把推
倒她。要了一塊桌上剩下的新鮮黃油,塞進她那妙門,將那口子摸大得像一個開
了口的核桃,然後,我縮身送進。

  她輕輕對我道:

  「饒了我,饒了我吧!」

  可她去舉股相湊,恨不得至根,柳腰亂擺,使雲床在我們身下嘎嘎作響。我
呼快欲死,不覺洩了。

  「該你了,夥計……」猛強攻捏著他那早已怒張的陽物,站在那裡看呆了,
我剛抽出來,他就撲上去,那花門還在不停地抖動呢。有了新鮮黃油和我的精液
有雙重滋潤,他順從送將進去。孔開特發出一聲尖叫,我不安地走上去,她很快
又朝我微笑起來。

  我對那淫棍說:

  「你探到底了嗎?」

  他答道:

  「是啊,是啊!我的上帝!真快活呀!我頂到花心了……真是妙戶啊!……
柔滑得像緞子!……啊!……啊!……我干了!……快擺屁股,我的身下使勁動
呀!……顛呀!……我要射了……我洩……洩了!……啊哈!……」

  這頭髮花白的老頭兒趴在我女兒的雙乳上如醉如癡,我女兒也漫在愛河裡渾
身爽快,遍體酥麻。我原來還擔心她與一個陌生人做愛不能盡興,沒想到男人一
上身,她就開始搖股拽腰,動個不停,香魂流蕩,不勝嬌喘,丟得酣暢……猛強
攻繼續酣鬥,不忍就此罷手,還百般亂叫,淫聲不斷,斷斷續續小聲嘟噥:

  「絕妙的婊子!……做出娼妓的放蕩樣來……我打包票讓你發財。」

  他馬不停蹄又連續干了三回,終於,抽出玉體,下得身來。

  「這一回頂得上十回,這個妙戶頂得上一百個,一千個我讓你幹過的那些娘
們。離開它真有點捨不得!」

  「那你就再上,我的夥計。一個女人玩這遊戲要十六個男人才夠,別讓她熄
火,別讓她空閒。」

  孔開特. 安也妮聽到這話,原本還躺在那兒回味好像還被塞著一個陽物似的,
一動不動,突然跳起來去洗淨身子。她端來備好的溫水。我們立即跪在我們的女
神面前,一個忙著洗她的陰戶和玉腿,另一個洗她的便門和屁股,她渾身儘是穢
物,還有斑斑血跡,我們小心翼翼地洗著,怕濕了她的襯衣和襪子,一直撩到腰
際,給她一絲不苟地洗完後,著實欣賞了她的玉體,她的前後暴露在外使她更加
嬌美可愛。我們就讓她光著身子來回走動,著魔般癡迷地欣賞她優美臀部在走動
中的起伏線條。

  那白髮老頭一邊看著她朝我們走來,一邊說:

  「最使我動心消魂的,是她那黑茸茸的花門,雪花肌膚,緞子般光滑的絨毛。
還自那珊瑚色的溝溝將那處分為兩半。」

  美人兒轉過身,顯露出別處風情。

  狂喜的猛強攻叫起來。

  「哈!多美的便門啊!與可愛的花門比毫不遜色!」

  她又走回來。

  「哈!多迷人的花門啊!配得上絕妙無比的便門!」

  當我女兒回到我們身邊時,他忍不住吻住了她那花門,我們都是跪在地上欣
賞她的美妙之處,然後,他站起身,將她抱上雲床,請求我同意讓他先吻她身上
每一處令人動情的地方,而後我再上陣。啊!她被吻得多暢快呀!他舞動舌頭,
隨後,他又移向花門,美人兒被撫弄得酣暢無比,柳腰擺花,淫水淋漓,發出陣
陣叫喊,就好似一匹牝馬頭一次被強壯種公馬粗大工具插入,嚷叫不已。母馬肥
肥的臀部抖個不停,渾身都在顫動,最後在那公馬的狂洩中也丟個乾淨……這就
是我那淫蕩的女兒,她還僅僅是被撫弄了一番就已是如此了……

  猛強攻挪開了嘴,我彎腰撲身而上,抬起她的屁股,離雲床三指高,然後猛
力進入,她只輕輕閃動了幾下,沒有熱烈迎合我的放蕩之舉,我對猛強攻說:

  「把她的鞋子給我脫掉,給我搔她的腳板,讓她癢癢。」

  他照我說的做了,可這個蠢貨卻只顧嗅聞金蓮,一邊說:

  「她的鞋子裡散發出一種芳香。」

  「快搔癢呀!」

  他搔她的腳,她第二次夾緊兩腿時,我一洩如注……樂極情濃之時,我向上
天坦露出我的靈魂:

  「我的上帝,我感謝你賜與我這個一個完美無缺的女兒,她那搖擺不停的花
房給了我巨大的快感,你如果與你的女兒大自然交歡獲得同樣的快樂!……」

  孔開特喃喃而道:

  「感謝上帝!我又丟了一回!我父親的叫喊聲使那物件兒插得更深了!」

  猛強攻深受感動,不禁歡呼道:

  「哦!多可敬的父親!多孝順的女兒!」

  我抽身出來。

  強壯的白髮老頭又撲上我女兒的身,不讓她洗淨身子又要淫她,他一邊問我:

  「那搔腳板的活兒是你從哪裡偷學到後的法兒?」

  「這法兒我是從一個印刷商那裡學來的,他幹了他的一位同事的老婆,根據
那戴綠帽子的丈夫的證明得來的妙法:『她干到最後令我快活極了,你使了什麼
招數使她這樣的?』『你看見她脫了鞋嗎?我聽說吉浪波斯和拉德巴爾太太八歲
的兒子們走進他們母親的房間,見一位律師和一位訴訟代理人正在與他們的母親
雲雨,這兩個調皮鬼不想打擾他們的好事,偷偷把她們的高跟拖鞋給脫了,搔她
們的腳板,兩位太太被搔了腳板後身子不停地抽動,使她們的性伴得到異常的快
感。於是,每當這樣的時候,她們便總是讓人搔腳板。」

  「來給我如法炮製一番。」

  他抽動不停:

  「來呀,你父親的精液……這精液造就了你,與你的淫水在你那小小花房中
混合,足夠滋潤它了!我幹得好費勁呀!……」

  我看見女兒痛楚地紅了臉。

  我對正幹得上勁的他說道:

  「抽出來,你這驢鞭,騾鞭,這小小花房根本承受不了。」

  他抽身出來,我把一塊新鮮的黃油放進女兒的小陰戶裡。

  這可愛的孩子說道:

  「我感到涼爽多了。」

  猛強攻又挺戈上陣。這一次十分順利,直搗花心,孔開特聳動了幾下。他道:

  「啊,我感覺你那底兒了,那可愛的小鉗子!來吧!維奈格爾。使勁抵觸呀
……搖動屁股,婊子!」

  這些粗俗的話也撩起了我的慾火。我毫不留情地搔我女兒的腳,對她說:

  「使勁干呀,我的女神!快丟了你那淫水兒!……你呢,你這混蛋,快淹了
她的花房!你從來沒有幹過我天使般的女兒,這個絕頂的娼妓,這樣美妙的小妙
戶吧?……」

  孔開特盡情扭動,幾乎要把身上的人翻弄下來(就像蒂蒙小姐在高大的米拉
波身下,所做的那樣),不過,猛強攻挺住了,孔開特渾身痙攣地丟了,他也幾
乎被弄下身來;就在倒下來的時候,緊就就的花門磨擦得他也痛快地丟了一回。

  他又連續不停干了四回,在第四回上,我給他搔弄睪丸,他如第一回一樣狂
洩一番。幹得爬不起身了。

  他抽出來,說道:

  「哈!維奈格爾又戴綠帽子了!他的女人丟了次數是我的三倍。」

  孔開特笑了。

  我問他:

  「多少次?」

  「哦,大約九次。」

  我吻了吻她的額頭,她去淨身。我見她又要來火的模樣。我暗自決定在她交
給粗大陽物之前要讓她情慾麻木些。

  維奈格爾太太想在坐浴盆裡好好洗身子,她紅著臉求我們讓她一個人安靜待
一會,我們像對善良的女神一般尊敬地向她致敬,然後我們走了出來。猛強攻對
我說道:

  「我要好好謝謝你。如果我能做她的父親,那要比做瑪麗. 安東奈特皇后的
母親更榮耀。與她雲雨遠勝過一般的苟且之事,就如同孔塔小姐和朗日小姐比窮
家妓女要高出一籌一樣,那窮家妓女只會在羅浮宮的沿河馬路上攬顧客,在馬車
後給嫖客玩,用纖手撫弄嫖客的那物件。」

  說完這些話,我們就分手了。

  猛強攻離開時又說了一句:

  「哈!她被淫得多暢快呀!」


          第二十一章 重憶父訓,再敘插曲

  哈!那些正人君子看了前一章一定會大驚小怪的!……那麼,正人君子們,
我才不在乎這些呢?

  第二天,我料想孔開特會鬧點小脾氣什麼的,可是事情並不像我猜想的那樣,
她還如往常一樣與我談笑風生。我有八天沒有尋她做那事了……到了星期六,她
那陰戶早已恢復如初了,也就是猛強攻的歡愛的疲倦中恢復過來,又開始癢癢的,
耐不住寂寞。這時,她記起了我曾經許過的諾言,允許她與蒂莫裡做巫山之夢。

  於是,她刻意把自己打扮得風騷性感,備了一輛馬車,傍晚時分出了門。我
早就讓布裡德高蘭太太小心地監視她的一舉一動了,所以我知道了孔開特的動靜,
我緊跟預防不測。她上樓去,我停在房門口偷聽,還透過門縫往裡看……孔開特
撲進蒂莫裡的懷抱。可惜,蒂莫裡正在病中,美人兒只得到撫摸的安慰。蒂莫裡
沒有像她期待的那樣對她百般溫存,而是又向她講起有關維奈格爾、福達摩爾和
高麗萊特的事:

  「我今天由於生病沒去上班,又去看了維奈格爾。他也病倒了,是昨天教士
的一番威脅嚇病的。昨日裡,教士打發人來叫他過去。他就去了。在診所裡,維
奈格爾遇到了修道院的所有修士。他來到福達摩爾的床邊,福達摩爾對他說道:
『你這個無賴!如果我還有力氣,非把你扼死不可……假如我死在這件事上,我
就向警方披露一切事實的真相,你就完蛋了。你的妻子賣給了我,她太美了,令
我心動,以至於我把她幹死了,得了無限的樂趣,可她受的罪比分娩的痛苦還大
……可我還是堅挺不已,承受著難以忍受的痛苦……她太美了,美得我想吞掉她。

  我將她大卸八塊,把她的陰戶、子宮、肺、雙乳和頭煮了。我們那些修士在
不明真相的情況下吃了她的屁眼、臀部、腸子、手、腳、胳膊、肩、心臟、肝等
等,結果我們都染上了梅毒!可是你那位花容月貌的娘子還是黃花女,她根本不
可能有梅毒……這就是你幹的好事,你這流氓,你被假惺惺的憐憫所感動,用一
個妓女頂替了你老婆,我可是花了大價錢買了你老婆,如果我死了,你也會被絞
死。

  『維奈格爾對天發誓她交給修士的是你,他的妻子。』修士則抹過甘汞,知
道還腫著,做出一幅完全不相信他的話的模樣。醫生把維奈格爾拉到一邊,對他
說:『你還有什麼帳要和這下流胚算嗎?瞧他那舌頭腫的樣子,他沒有兩個小時
好活了。他的梅毒很嚴重,我不得不給他比別人多三倍的藥,你看這傢伙在床上
已經開始口吐白沫了。我知道這傢伙,這是本應該在在世界上消失的魔鬼,過一
會,他就說不出話來。』『還要不讓他寫。』

  『哦,別擔心!紅腫很快會蔓延到眼睛,他就要什麼都看不見了,舌頭也會
從嘴裡伸出來……他很痛苦……(醫生給他摸脈)他活不了半小時了。』於是,
維奈格爾膽大起來,衝著修士嚷道:『混蛋!下流坯!我交給你的是妓女高麗萊
特,你給那修士吃的是她,是你吃了她得了梅毒的子宮!』修士氣得坐起身,給
了維奈格爾重重的一拳,如果不是床柱子擋了一下,這一拳足夠要了維奈格爾的
命,維奈格爾被打到在地,被人抬出房間。今天早上他透過醫生得知修士的舌頭
腫得像牛舌般大,一刻鐘後就窒息而死。在他生病期間,他寫的東西都被燒成灰
燼,內容不得而知。維奈格爾這下放了心,把這件事告訴我。天晚了,我不能送
你回去了,我的美人,你走吧。」

  這就是對我女兒講的全部故事,我都聽見了,她回去後還會給我重複一遍的。

  她走在回來的路上,模樣很悲觀,我在離她二十步的地方緊緊跟著她,眼睛
一刻都不離開她的身影,怕她遇到不善之人。眼見她風姿飄逸的體態,我不禁淫
興大動……

  她回來了。我趕在她之前回到我的倉庫,躲了起來。她拿了燈和溫水進來,
洗了下身,歎了口氣,自言自語道:

  「他不再活在這世上了,那個下流胚!……我還心有餘悸呢!」我在一個櫃
子上輕輕敲了一下,孔開特抬眼看見了我。我把她剛才做的一切向她講了一遍。

  我告訴她我在奧爾墨尚河大道看見了維奈格爾,她頓時害怕了,不敢再獨自
一人回到蒂莫裡那裡。我又道:

  「你去他那裡就是為了得到撫愛,你會得到的,因為,我要和你睡覺。」

  她故作正經,稱蒂莫裡的故事叫她慾望全無,我根本不聽她的,脫衣上了床,
她也乖乖地睡到我身邊。


          第二十二章  被惹起慾火的娘們

  常言道:胃口隨吃來。讀者很快就會看到這諺語非常適合孔開特。

  我女兒一貼近我,我就擁住她的玉體,吻住她的雞頭嫩乳,下面同時插將進
去。我不知道是什麼原因,不知是由於情緒佳還是心理滿足,我的妙女兒在身下
一動未動。我也像她那樣保持不動,套住她,一動不動。我側過身,一直套在她
體內,就這樣睡著了,孔開特早已作好準備,也同我一樣睡了。大約這樣過了兩
個小時,我醒過來,發現自己那物兒還在她身子裡。於是我猛力抽動起來,她緊
緊抱住我,舉股相湊,一邊說:

  「親親,再插……深些……」

  她柳腰亂擺,使足了力氣,丟了一回,我也洩了。

  「啊,我的上帝,是我的爸爸在憋著勁地弄我……」

  「我的女神,誰在干你?」

  「啊……只有你才配做這件事……我再也不會使你生氣了,你比我有頭腦…
…我真快樂……這都多虧了你……親愛的爸爸,再來一次,我隨你所願,任你擺
布!我崇拜你……」

  我挺戈再戰,一邊對她道:

  「像剛才那樣干,照你情人的意願!」

  她像克業奧巴特爾和梅琳娜一樣瘋狂地扭搖屁股,一邊動一邊淫聲浪語不斷


  「蠢蒂莫裡……干……干……干我呀……幹你的婊子……讓我那無賴父親戴
綠帽子……我是他的老婆、情婦、娼妓……啊……我感到你的物兒觸到我的底了
……你的舌頭……你的舌頭!……我要死了……我要……丟……了……丟了……
啊、啊、啊、我快活極了……」

  完事後,她起身去淨了身。

  待她一回來,我又跨上身去。

  我急急地對她道:

  「快擺動你的屁股、花房、使勁擺臀……我觸到底了……啊!你真行,我的
孩子,初入道就如此老練!……再動得快些!……太好了,太妙了!多柔的腰枝
啊!……」

  她緊抽了三下,丟了一回,說道:

  「我的上帝!傾一噸的精液在我父親的睪丸裡吧,讓他的陽物將這的精液都
射進我身子!上帝會滿足他,我也丟了,我的水兒融在一起。我想造出個阿多尼
斯……」

  說完她一動不動,我也一樣。她洗淨身子,我也洗了下身,然後,我們又雙
雙上床,重溫鴛夢。

  我在她身上摩挲了近一個小時,舔吮她的雞頭嫩乳,將口對著櫻桃,以舌送
進,攪得她睡汩汩,淫水淋漓,身體酥麻,我真捨不得抽出來……我以為我女兒
已經精疲力竭了,沒想到她突然扭動起屁股,花房抽緊像她母親以前所做的一般,
但比她母親要技高一籌。我又堅挺如初,盡情抵觸,弄得她舒坦極了,對我道:

  「爸爸,我不想說維奈格爾這號人,他只能通過虐待女人來獲得快感。你不
一樣,你幹起來比蒂莫裡撫摸我更溫柔細膩,體貼入微。你淺吐深吞,弄得我騰
雲駕霧,好似在接受神的愛撫!……我為你而丟……爸爸,爸爸,用力抽呀!…
…加勁弄呀,你這傢伙!幹你的女兒,亂倫吧,……再深些,再插……深些……
插進你女……兒的陰……陰戶裡,你女兒要暈死過去了!」

  她丟得暢快極了,死去重醒,如同死人一般。

  我繼續衝刺,想在這一夜最後一次丟個痛快,她醒過來,道:

  「干呀,權桿兒,我是你的娼妓,你的妓女……你該死的下流女人,……你
狂熱的放蕩女……你溫順的女兒……讓我懷孕吧!……」


          第二十三章 女兒的情,父親的愛

  矜持、謹慎、而又恰到好處地淫蕩和放縱,這才是真正聰明人。

  我不談那些雞毛蒜皮的瑣事……猛強攻欲再與布瓦蘇葉太太重修舊好,可卻
難以得手,他感到十分吃驚。她還是同他們歡好之前那樣十分謹慎、自持。她這
樣做是遵從我的意見,我勸她不要輕易讓人靠身,不要輕易給男人愛的表示,一
天,趁她彎下腰撥弄爐火的當兒,猛強攻一把捏住她那花房,她回身給了他一個
耳光。我告誡猛強攻:

  「我最瞭解她,沒得到許可,我絕對不敢碰她的下身,除非她對我說:『來
吧,快點動手』這絕妙的淫婦神魂蕩漾,如醉如癡,渾身像散了架似的癱軟成一
團。嘴裡喃喃道:

  「親親的玉莖往深裡插呀!」

  她火熱的唇貼上來,體內騷動陣陣,與我親嘴弄舌綢繆恩愛,溫存旖旎……

  我也樂極情濃,淮河放閘,渾身暢坦,她似不鬆懈,繼續酣鬥。

  「我要丟了……啊,要是那肯給五十路易的男人在我面前,我沒被嚇倒,我
相信我會當一回婊子,我要先把錢拿到手,維奈格爾說過這是女孩子家的慣例。
我會親自給他解帶脫衣,我這受了苦的身子就賺來了這筆錢了!」


           第二十四章 父親溫情的傑作

  孔開特生性乖巧,她只有極樂中才放浪形骸,這也是她性慾旺盛的結果。

  我接連丟了兩回,極為歡暢,弄得精疲力竭。我見她嬌喘休休,未盡興,媚
態十足的模樣,就急忙跑到布西街16號二層,找到了那個許諾五十路易的年輕
後生。我認出了他,他也想起了我。

  他帶上五十路易。

  我們倆一起來到家裡,我對女兒說:

  「這就是你喜歡的那個男人,你需要五十路易,他帶來了,你要賺到這笑錢。」

  孔開特紅了臉,沒有作答,那男人寬衣解帶,過來摸著她的雙乳和花門。連
連讚歎:「她真真是太可愛了。」

  她前後一起擺動,就像瑪麗。安東奈特在巴黎裁判所的附屬監獄被一個下流
警察姦淫的那樣……我們雙雙齊丟,孔開特像瑪麗。安東奈特皇后,我則像那警
察。我走出去,她則去洗淨身子。
2008-7-8 09:59#2
查看資料  發短消息   引用回覆  向版主反映這個帖子 回覆 頂部
 
ali121645
金牌會員
Rank: 6Rank: 6



UID 23242
精華 0
積分 104
帖子 119
閱讀權限 100
註冊 2008-2-22
狀態 離線
          第二十五章 好父親讓女兒被人干

  朝著既然定的目標走,其他的一切都不顧了,那就是她的花房要撐大,所以
孔開特需要被人干。

  大家都清楚我原來有個秘書,名叫特達慕爾,他是米諾娜的兄弟,高萊特的
情夫。他由於那活兒太大,因此讓我給米諾娜和高萊特破瓜。這小伙子身強體壯,
年方二十。他住的地方離我家很近,我去他那兒找他,問他:

  「你想與一個可愛的女人云雨四、五次嗎?我想讓她快活,想給她以高度評
價。這樣的話,你就沒有白天了,不過,你在干她之前會見到她的,這樣你能更
好地奉承她。」

  「行,行,我已有半個月沒沾女人身了,既沒與高萊特來往,也沒碰我妹妹,
我也沒有其他女人。」

  我們到了家。

  我讓他透過站簾看他還不認識的孔開特,他驚歎道:「啊,她真誘人……是
天生被人幹的料!」

  我獨自一人走進房裡:

  「露出你的酥胸,撩起你的裙子,」我對布瓦蘇葉太太說道,「一個美如愛
神的二十歲後生要好好看你。」

  我回到我選中的公馬身邊,認真地對他說:

  「好好看看她,她馬上就要脫衣沐浴,把身子前後展示給你看。」

  我騷興大發,硬挺不已。特達慕爾一連干了三回,丟了三回,傾筐而出,我
把他揪起來,強迫他歇息一會。

  她不再流淫水了。

  我們放開她。讓她去洗身子。我去布裡德高蘭太太處取了開水給孔開特用,
布裡德高蘭太太也得到警告,永遠不許窺探我女兒和我之間的關係。


         第二十六章  對讀者、對作者的忠告

  我們現在終於到了談重要的雲雨之事的時候了,前面我已經多次講過。如果
我不作一些舖陳就單刀直入,那這些艷事會令讀者吃驚的。不過,在開始談之前,
我是心中有數的。我不僅掌握了付錢給維奈格爾的三個買主中的兩個買主的情況,
而且還準備讓波爾戴街賓制帽女工先行一步,這位女工被賣給了那位最可疑的買
主,她會告訴我這三個買主的德行如何。現在最主要的的當務之急是為了不使我
女兒受到摧殘,讓她好好地擴展一下花門,至少避免過多的淫棍糟踐她,讀者很
快就會看到我是如何操作的。

  「嗨,嗨,……」

  高萊特也淫聲陣陣……

  「嗚嘻──嗚嘻,哇──哇──哇──哇!……」

  那三個男人也在喊,特達慕爾喊:

  「女神,擺動屁股呀!……」

  科爾達布瓦約喊:

  「快擺屁股呀,婊子!」

  布裡斯莫特咕:

  「使勁扭屁股呀,小娼婦!……」

  他們洩的時候,一起叫起來:

  「射了,射了,射了……」

  特達慕爾叫道:

  「啊,我的女神……」

  科爾達布瓦約叫:

  「哈,蠢女人……」

  布裡斯莫特叫:

  「啊,醜女人!」

  各人的語調都由性格決定,修養各有不同,語氣自然有別。

  布瓦蘇葉太太丟的時間最長,另兩個女人已經起身去洗了,她還在那兒狂洩
著。洩完後,特達慕爾給她洗了下身,見我又硬挺起來,便問我:

  「你又能像剛才那樣干她了?」

  我答道:

  「當然行。只有和這個小美人在一起我才能硬挺,我干她要干到生命的終結,
你很快就能看到我想幹什麼。只要看到性交我就興起上火!……」


         第二十七章  重要的雲雨之事的開端

  我女兒在昨天的取樂之中略感疲倦,第二天需要休息,她的下身已疲乏之極,
離不開椅子,整天只有坐著歇息。她常常坐在布裡德高蘭太太身邊,所有人又來
打擾她。星期 下午一點,孔開特最後一次去她的女友家。臨走之前,她把小小
金蓮展示給我吻,也沒有讓我費什麼口舌,就將陰處露出來讓我撫摸。我將她帶
到房門口,答應在五點之前等她回來後便要她,她聽後臉上飛紅了一片。我走回
房間的時候,發現她又笑了,以為我已走遠了。


           第二十八章 前後夾緊的遊戲

  我的回答使特達慕爾啞然失笑,顯然,他根本就不相信我的話。

  特達慕爾又道:

  「那好,我來讓你享受你從未享受過的一種快樂,這些傢伙都做不到。這一
招我是從未安奇神父那裡學來的,他原來是熱內維埃弗會的教士,在我嘴上長胡
子,下身長陰毛之前他就經常與我作雞姦的勾當。有一天,他見我對這勾當已有
厭倦之意,便吩咐我去把小古爾弗萊葉找來,她貌美如花,待字閨中,尚未被賣
給有錢的貴族。神父給她母親送去十二法郎,女兒也收到同樣數目的錢。神父要
她將胳膊肘擱在一個五斗櫥上,然後走到她身後,將陽物插進她的便門。我剛站
在她面前,神父要我進入她下處。我們雙雙衝刺,似乎感覺到我們的那玩意兒觸
到了一起,要不就是那個小婊子拚命擺股,使我們覺得是挨上了。朱安奇令她極
力湊緊我,他那物件抽出了半截,待到她搖股擺臀之際,他再深插進去,得到無
限樂趣,這時我又快抽出來,然後又挺進去。這美妙的把戲持續很久,朱安奇忍
未洩,他想留住,以便淫我便門時再射。他又讓漂亮的古爾弗萊葉仰身躺倒,我
插進她花門,神父則在我身後插進我便門,我們三人一起洩了……我們沒有按熱
內維埃弗會教士的方式來干,那樣太耗體力了,他付了錢給那漂亮的女人。你付
錢給太太嗎?」

  「當然不!她是個老實的女人。」

  「她雲雨時我已經發現了這一點,一個妓女不會像太太這樣行事。在這種情
況下,我讓你在這兩個姑娘中選一個,身體力行一番……來吧,米諾娜!……來
吧,高萊特!……你們倆誰願意同時玩這個,前後同時幹的把戲?願意干的撩起
裙子!」

  這段交談中,孔開特得到片刻休息,她遮掩住自己的羞處和雙乳。那兩個女
孩坐在她身邊,露著酥胸,坦著雙乳;她吻了吻她們的雞頭嫩乳,用方巾蓋住她
們的胸脯(布瓦蘇葉太太在雲雨之外總是顯得端莊得體,一本正經)……那兩個
女子一起答道:

  「我願意!……我願意!……!」

  特達慕爾道:

  「輪著來,你們這裡有沒有香脂或黃油?」

  美貌的孔開特紅著臉答道:

  「有的。拿著,這是我的香脂,這兒有鮮黃油。」

  特達慕爾又道:

  「漂亮的太太,這塊黃油留給你自己用,你的臉蛋與你的屁股和私處一樣漂
亮。」

  米諾娜往屁股裡塗香脂。

  「我的妹妹,是你先上嗎?」

  「是的,如果是由你先來破我便門。」

  高萊特叫道:

  「我那兒也是處女身呢。」

  特達慕爾對他的妹妹道:

  「不是由我來破你的後身。我這物件今天是包給太太了。儘管淫便門我總是
有點難受,無論是主動還是被動,但太太那光滑柔順的便門同她那緊就就的花門
一樣令我心動。她那花門只需休息一個星期或洗一次坐盆浴便又恢復如初。我肯
定太太從來沒有被淫過便門……」

  他跪著往肛門處瞧:

  「……這也是處女身呢。」

  孔開特羞紅了臉。

  特達慕爾的那兩個同伴正在抽籤決定由誰來給米諾娜的便門開苞,因為這兩
個傢伙都想要。命運偏向科爾達布瓦約,他贏了。科爾達布瓦約是個秀氣的男孩,
那話兒不大,他往下身塗香脂,一直塗到根部。特達慕爾讓米諾娜側身而臥,讓
科爾達布瓦約和布裡斯莫特一後一前夾擊她,布裡斯莫特是個美男子,陽物頗大。

  這兩小伙子憋足了勁抽動不停,一個賽過一個,米諾娜魂迷魄散,大叫起來


  「上帝,我快活死了……這活兒賽過公主……聽說……女皇……也是被……
阿爾杜瓦和沃德雷伊夾著干的……沃德雷伊干她的後面……」

  特達慕爾道:

  「干呀,三個人要一起丟。」

  科爾達布瓦約使勁衝刺,抱住米諾娜的臀部,想插得更深些;布裡斯莫特也
如法炮製,米諾娜被夾得無法動彈,亂搖亂擺成一團。

  我對孔開特。安也妮說:

  「好好看,輪到你做這事,你也要在行,你必須體驗所有的雲雨之事。」

  孔開特透過窗子觀察他們玩這把戲。米諾娜嬌喘陣陣,高萊特在一旁驚得目
瞪口呆,一動不動地看著米諾娜。

  特達慕爾對她說:

  「你在那兒傻呆著幹什麼?蠢女人。我們的大司儀,給我們撫摸一下太太吧
……舔她的乳……舔她的花門,她的花門同新娘子的臉一樣乾淨呢!」

  他大聲說這些話,令節日女王手舞足蹈,我馬上就要描繪她的。

  米諾娜正在忙著交歡,高萊特將布瓦蘇葉太太和她的雙乳露出來,她舔弄布
瓦蘇葉太太的乳頭,又讓她舔弄自己的。布瓦蘇葉太太溫柔的嘴弄得她渾身酥麻,
慾火難奈,她撩起布瓦蘇葉太太的裙子,將舌頭伸進她的花門,不停地攪動著。

  美人幾被弄得興奮起來,盯著米諾娜不放,米諾娜告訴干她的那兩個小伙子
她快要丟了,他們弄得更歡,米諾娜不禁大叫起來:

  「我的上帝!」

  她暈了過去。兩個男人在她體內灌滿了精液,從兩邊流出來。


         第二十九章 前後夾擊的遊戲(續集)

  我女兒被高萊特舔弄得淫興大作,不能自持,這位端莊的美人對那女孩說道


  「你走開,婊子!要個男的,男的!要兩個……要一百個!」

  特達慕爾聽見了她說的話,他揪住高萊特金黃色的陰毛,將春心蕩漾的高萊
特打發開,用鮮黃油塞進維奈格爾太太的屁眼裡,以自個兒那物摩挲了一會,又
將小腹緊貼著她的臀部,然後戳將進去。顧不得她輕聲叫喊,緊緊地擁著她,隨
後就勢仰身躺倒,玉箏直搗中堅,美人的陰處暴露無遺……特達慕爾對他的主人
喊道:

  「快幹這大張的陰戶!挺戈上陣吧……狠狠地衝刺……這婊子的便門被佔著
了,我來讓她擺動迎湊。對不起,我的女神,我都興奮得忘乎所以了……高萊特!
撫弄我主人,弄他的睪丸!」

  我插進我那美妙女兒的陰戶,觸到了特達慕爾的那物兒,他擋了我的道,不
容我馳騁,不過他抽動令這小花房顫動不已,令我銷魂,我發狂地叫起來:

  「狗維奈格爾!你戴了雙重綠帽子!」這念頭使我更加興奮,不過我沒有過
早丟了。我頂住了花心,不時觸到抽動不停的特達慕爾的那物,身下的淫婦也瘋
狂地扭動著。高萊特的舌頭早已使她騷興大發,她叫道:

  「啊──啊──哈!……快射呀!」

  特達慕爾也喊叫著:

  「射了,射滿你的花房……我的女皇,上帝的女皇。」

  我感到他那粗大陽物正在一抽一抽地噴射著……我不覺也一洩如注。我女兒
被精液灌滿了,還不停地扭動著。

  我叫道:

  「我的孔開特啊!你真是妙不可言,令人銷魂!」

  特達慕爾抽出來時,維奈格爾太太還在不停地洩著。

  她又丟了一回……特達慕爾用溫水洗了下身。我射完後不急於抽身,讓那厥
物留在花房裡作最後幾個抽動,孔開特在我身下扭動著,渾身爽快,遍體酥麻。

  高萊特也停下後來,特達慕爾仍堅挺如初,朝我們走來。

  我對他道:

  「快趁熱打鐵,她還流淫水呢……」我又對高萊特說:

  「你來撫摸他的陰囊。」

  她順從地照我的話去做了。米諾娜被前後夾擊後,去洗淨了身子,現在又閒
著了。她走過來替高萊特,問我是不是要她在特達慕爾干我情婦的時候撫弄他。

  這時的科爾達布瓦約和布裡斯莫特則夾住了高萊特,科爾達布瓦約在前,布
裡斯莫特在後,他們這麼做也是想鼓舞我女兒的鬥志;可是一切都結束了。維奈
格爾太太丟完了。特達慕爾讓她坐在浴盆裡洗,她害羞地掩住酥胸和私處,然後
對那兩個女孩說:

  「我的好朋友,你們去幫助我的房東大娘準備晚餐吧。」

  她們跑著離去了。

  我女兒對布裡德高蘭太太說:

  「我沒準備那麼多。」

  漂亮的維奈格爾太太又說:

  「快去對面的烤肉店買些烤肉和好酒來。要不然,我就只喝水。一段好姻緣
足以支付這一切費用。」

  她打發人去了艾萊絲店的接替商那裡,店裡答應一小時後送來一份豐盛的晚
餐。

  孔開特又回到我們身邊,她還帶來了兩個美貌的女孩子。特達慕爾對我說:

  「你又來了騷興嗎?我們不應該讓這些女孩子等急了,心裡只盼一頓豐盛的
晚餐!」

  我答應:

  「我只要看到我的女神那臀部線條和小小金蓮,就慾火難禁,可我還沒硬起
來。」

  特達慕爾道:

  「我腦子裡閃過一個念頭,保證能讓你堅挺起來。」


         第三十章 新的女演員登場,黑人舞蹈

  特達慕爾對她妹妹和情婦說道:

  「快點,婊子們,快脫光!你們這些傢伙,也快扒光衣服!」

  他自己也脫得赤條條的。

  他又道:

  「還需要個女角……我剛才看見一個漂亮妞上來,她可以加入我們的隊伍。」

  高萊特道:

  「她是布裡德高蘭太太,是我們女主人的房東。」

  「不是,不是。我的朋友,我說的是院子盡頭的那個褐色頭髮的姑娘,她是
那個高爾金髮女郎的妹妹,那金髮美人名叫高蘭多蕾,我們總有一天會把她搞到
手的。她妹妹名叫羅絲莫芙,很滑頭的,可她像只母貓似的十分惹人憐愛,她說
不定還是黃花女呢,因為她母親總是盯住她不放。不過,每次有男人擁抱她,她
總是毫不費力地就伸了舌頭。」

  美麗的布瓦蘇葉太太輕輕地說道:

  「我認識她,她給我……給我……」

  特達慕爾忙追問:

  「什麼?我的女神?」

  「給我她美妙的舌頭,還……」

  「幹什麼?」

  「舔──」

  「舔弄你……高萊特,快去把她給我找來。」

  孔開特忙搶著說:

  「不,我自己去找她。」

  孔開特出去了。她在外面碰到了正在下樓的羅絲莫芙。羅絲莫芙是來找一老
伯的,但沒找到,她的這位老伯很富有,她曾撫弄過他的屁股、陰囊和睪丸,激
起過他的淫興。美人布瓦蘇葉太太把情況向羅絲莫芙講了一遍,徵得她同意,將
她帶進來。

  房裡的三男二女都是一絲不掛。他們不等她開口,上前就給她寬衣解帶,下
面全脫光了,大夥兒圍住她,吻她的花門、臀部、玉腳……

  特達慕爾對她說:

  「我的美人,你要像我妹妹和我的女友那樣什麼都干。」

  很快他們都跳起了黑人舞蹈,每個女孩都像熱情如火的黑人女人那樣渾身扭
動,躲著那個要插進她身體的男人,男人們追逐著女人,女人扭動屁股,彷彿正
被男人幹著。男人們手捏著陽具追女孩,追到後,女孩轉過身來迎住,或者男孩
們裝出從後面干她們的樣子,嘴裡叫罵不停,好像已經異常。女孩們用手握住男
的陽物,男孩則抓著女孩的陰毛,來回舞著、轉著,好熱鬧好刺激的黑人舞。

  我下面已經翹然,我把女兒的裙子撩至腰間,對她說:

  「維那斯的孔開特,學著你看到一切,扭動身子。」

  她也淫情蕩漾,站到舞者群中,扭擺著跳起舞來。特達慕爾見我的陽具怒張,
他的同伴也都準備就緒,便對他們說:

  「上床。」

  他丟下他的舞伴羅絲莫芙,羅絲莫芙面露痛苦之色。

  「等會就輪到你了,我的美人。」

  特達慕爾將我女兒放平在沙發上,在她身上墊了個枕頭。

  他對羅絲莫芙說:

  「來吧,我的機靈鬼,你給我好好舔弄這嬌嫩的花門,我呢,從後面干你或
淫你便門,隨你挑。」

  她急切地說:

  「不能從後面給我破身,還是從便門來吧,我來舔弄她的花門。」

  她狂熱地舔弄著維奈格爾美麗的太太,特達慕爾毫不留情地用雙倍的力氣刺
進處女的便門,漂亮布瓦蘇葉太太叫起來:

  「上呀,上呀!」

  我再也按捺不住,一把推開羅絲莫芙,急切切插進嬌喘休休的女兒體內。我
驚喜地感到羅絲莫芙柔軟的嘴和舌正在撫弄我的屁眼和睪丸,我幹得更歡了……

  如果我是神,我又一次讓維奈格爾做了個大王八!……

  孔開特洗了身子……

  我對她說:

  「徵得我女神的同意,我現在要與羅絲莫芙算清帳了。」

  大家齊聲叫道:

  「不行,不行,要等到星期天。」

  我根本不聽他們的。騰身而上,將陽物插進處女身,她在我身下叫著、呻吟
著,旁人又一成了我的新勝利的目擊者。可是孔開特氣惱地生我的氣了……大家
一起去用晚餐。

  飯桌上的談話都很理智,很莊重,布裡德高蘭和他太太深受教育。我不失時
機地將我們的玩樂告訴他們……吃最後一道菜時,特達慕爾要我講一段玩樂的故
事。我把維奈格爾的一個主顧寫給他的信給特達慕爾看。這封信我是在我女兒的
一隻箱子時找到的,以下就是信的內容。


        第三十一章  皮奧苗,皮奧薩爾,皮奧契

  我們有個同行,他有個芳齡十六的情婦,他們如膠似漆,十分投緣,我如果
一旦給你的老婆破了苞,我也會像他那樣好好享用一番。我們做那床笫之事時你
要在場,她的父親就是這麼做的,我將談到這位父親。我喜歡寫這類故事,這些
故事會令我興奮。

  這年輕的姑娘的父親是一個官商,從小對她嬌生慣養,可後來他變窮了,再
養不活她,還有一個十二歲的兒子。我那位同行喜歡上了這個女孩,想買她。父
親出價一萬二千法郎將女兒賣給了他。我的這位同事名叫皮奧什古爾,是個看破
紅塵的浪蕩公子,他非要玩點邪門的把戲才能來興。這把戲就是在交歡之前,要
父親親自給女兒撩裙子,洗身子。然後,父親握住干他女兒的男人的陽物,將它
引進漂亮的皮奧茜那柔嫩的不毛的陰戶裡。她父親先給她塗了些香脂。雲雨之時,
父親要女兒扭腰擺股,抱緊身上人。完事後,父親替女婿洗下身,替女兒洗屁股
和私處,然後擦乾身子。

  在交談中,皮奧什古爾很快得知皮奧茜有個兄弟,美如阿多尼斯,與他母親
長得一模一樣,他母親年輕時是個很標緻的女子。我那同事知道後,立即也把他
買下來。他讓孩子的父親給孩子塗上香脂,然後從便門插進去。過了幾天,他又
想幹那女孩子,於是又叫女孩的父親給她洗淨身子,讓女孩的弟弟用嘴舔弄她,
待她渾身酥麻後他便騰身而上,插將進去。後來,他再沒有對那男孩做過雞姦勾
當。

  他對父親說:

  「老傢伙!我如果不受點強刺激就硬挺不了,就幹不了你女兒。你當著我的
面幹你的小兒子,這會使我堅挺起來。」

  這位父親被迫服從他的意願,看到父親雞姦兒子的情景,這老淫棍騷興發作,
干了那女孩,甚至還淫了她的便門。

  這種狀況持續了四、五年。那男孩長到十五歲,他就要這男孩干他的姐姐,
然後他不等她洗淨身子又接著奸她,父親則從便門淫他兒子。有時候,父親和兄
弟前後夾住皮奧茜……這就是我那同事所遇的生活,他覺得這種日子有趣極了,
非常快活。女兒長得標緻,美貌動人,兒子英俊瀟灑,父親則長得醜陋無比。那
女子肚子漸漸大了,那商人認為是兒子下的種。他希望女兒能生個閨女,生出來
的閨女要像所有亂倫所生的孩子一樣長得美麗絕倫。要知道這個英俊少年是他一
個哥哥的兒子,這哥哥狂熱地愛上了自己的母親,於是他在父親晚上喝的奶湯裡
放了嗎啡,使他父親拉肚子,夜裡父親不得不經常起來上廁所,他每次一出去,
兒子便溜進來上母親的床,一夜裡竟連續雲雨六次。這英俊少年就是這樣來到世
上的,所以他與母親長得非常相似,達到以假亂真的地步,他母親已經去世了,
如果他穿上母親的衣服,大家會把他當作個美人兒。所以,母親的一個情夫把這
英俊少年當作他新近去世的情婦。他為了享受快樂,讓這少年穿上他母親的衣服,
用他母親的名字,叫布魯特維太太,模仿母親的聲音說話,口口聲聲說我的陰戶,
而不說我的屁眼;這個叫維塔貢的傢伙也假裝對情婦說:

  「來吧,我親愛的布魯特維,我來後面干你。」


         第三十二章 續集,皮奧賽特,十年後

  我繼續講前一章故事的續集。

  皮奧茜生了一個女兒,今年已有十四歲芳齡,長得與她祖母一樣標緻。她待
奉那個老包稅人,老頭已經幹不成事了,只有讓小姑娘撫弄他,讓姑娘的母親舔
吮他那物兒,皮奧茜的嘴撫弄得他那廢物兒感到陣陣快感,在享受快感的時候,
他心裡生出一個念頭,想讓皮奧茜。阿多尼斯,也就是女孩的父親和舅舅給這十
四歲的少女開苞,恰好這小美人坯子也暗戀這位美男子。開苞後,再輪流淫她前
面和後面。

  這老傢伙對阿多尼斯說:

  「挺起來,你這傢伙!可別早洩!你來給你的小女孩兒破身……待你爺爺從
後面幹完你以後。」

  這老猴兒先用嘴舔弄小女孩,女孩的母親又給她抹了香脂。她父親在一旁早
已挺勃起來,這時急急撲上身,試著將進去,她母親以手扒開她的陰唇,可他就
是難以進入,女孩子疼得大叫,那老淫棍看到這情景,淫興大發,也叫喊起來:

  「哦,使勁插呀,你這傢伙,哇,插進去呀,騷狗!衝開你女兒的小花門!
……種下一個小婊子的種,將來一天我們來給她破身!我的種公馬,加勁呀!給
我弄出些母馬來!」

  這老淫棍騷興正高,洩了幾滴精液在皮奧茜嘴裡,阿多尼斯則不願女孩尋死
尋活的叫喊,衝破一切阻力插入進去,在花房深處丟了,可憐這處女身被弄得血
跡斑斑。那老廢物感到無上光榮和自豪,給皮奧賽特和皮奧茜各一個埃居,這還
不算他們已經得到的錢。這老傢伙在讓女孩的母親用嘴舔弄他那無用的廢物時,
最大的樂趣就是看皮奧賽特被人弄,不僅是阿多尼斯。皮奧契以前後干皮奧賽特,
他還要父親乾女兒,祖父雞姦父親,祖父又被一個僕人雞姦,這僕人的屁股上又
坐著皮奧茜,另外一個僕人又在干皮奧茜。他還關照要給老皮奧薩爾吃強身壯陽
的飯食,好讓這魔鬼淫女兒,奸兒子。在這當兒,這老廢物就撫弄小姑娘的乳兒
和小花門,或是用嘴舔弄。有時他也突發奇想,讓他的十個朋友同時輪流淫那女
孩的母親,雞姦阿多尼斯。女孩則在稍遠處脫得赤條條,把屁眼展示給雞姦者看,
卵眼展示給姦淫者看。由老皮奧薩爾將那些淫棍的陽物插進花門裡或屁眼裡。

  你看到了吧,你的妻子一旦被破身,我們可以利用她得到多少好處。你也有
份:你讓男人們來干你老婆,你就成了權桿兒,待到她那花門被拓寬得差不多了,
你就能挺戈上陣,不但能幹她後面,甚至還能幹她前面。

  雷拉。吉瑟爾又想:我最近拜訪了皮奧什古爾,得知皮奧賽特確實生了一個
美貌絕倫的女兒。我見到了,她現在已有三歲了。那老傢伙放蕩到了極點,老皮
奧什古爾要那小女孩兒吃他那疲軟的陽物,讓小女孩的母親撫弄他的睪丸。我問
他這麼做的原因。

  他答道:

  「我利用這女孩兒還沒有分辨能力的機會,她也不會反感。」

  你是怎麼看這老傢伙呢?


            第三十三章 品味小花門

  我對孔開特說:

  「太太,如果你不死去,還繼續做維奈格爾的老婆,那麼你的命運就是這樣
了。」

  這話使在座的人都吃驚不小,除了我女兒和布裡德高蘭夫婦。

  這封信是喝完香檳以後念的,信的內容使年輕後生們個個淫興大發,他們下
樓去了我的小店,房東則收拾晚餐的殘羹剩飯。特達慕爾也有些飄飄然,他指著
他的那些夥伴們對我說:

  「這些傢伙如果不親自去摸一摸你情婦的花門,他們怎麼能知道我是何等幸
福,怎麼能真正體會那花房的妙處呢?我想他們絕不會在這小花房裡射精,他們
只是急急地插將進去,體味一下花房的柔軟光滑。待他抽身出來,這個時機最好,
我或者你再上,讓維奈格爾太太丟個暢快。」

  我答道:

  「我很樂於這樣。」

  科爾達布瓦約挺戈上陣,我們將我的女兒推倒在雲床上,撩起她的裙子,然
後我們聲明一旦他感到小花房變得光滑濕潤,我們就要他抽身出來。

  科爾達布瓦約聽到這裡急得叫起來:

  「這樣的話,你們要讓這三個婊子中的一個睡在旁邊,塗好香脂等著,待我
從那邊抽身出來,就馬上反向插進這邊,然後就射精。」

  大家給羅絲莫芙抹上了香脂。科爾達布瓦約緩慢地插進孔開特的下身,花房
的光滑令他銷魂,他直搗花心,旁邊的人都盯著他看,他眨了眨眼睛。布裡斯莫
特和特達慕爾立即上前輕而易舉地把他抬起來,一邊罵咧咧的:

  「這傢伙,他該走了……」

  我們把科爾達布瓦約放在羅絲莫芙身上,羅絲莫芙雙眼張開,高萊特將他那
物兒引進羅絲莫芙身內。這女孩是三個女子中熱情最高的,如果維奈格爾太太沒
有超過她的話,她連續聳動了三下屁股,使他順利插入。科爾達布瓦約快活地大
叫著洩了,羅絲莫芙瘋狂地緊緊擁他。

  這情景令我來了騷興,下面已勃起。我急切切插進我女神濕漉漉的花房裡。

  花房裡早已淫水氾濫,在我射之前,她已丟了兩回。她嬌喘不已,淫聲浪語
不斷。

  特達慕爾在旁叫道:

  「哈!我的主人,你是她陰戶的上帝。你一衝鋒,這花房便融化成愛的濃汁
!這可愛的孩子,你看她多快活!……來吧,天使般的淫婦,擺動吧,快擺!娼
婦!快丟吧……」

  輪到布裡斯莫特了。高萊特往下身塗了香脂,躺到了雲床上。他則先插進我
女兒的身子裡。他那物兒又大又硬,弄得我女兒呻吟不斷。她也擠盡了全力,可
那可怕的陽物離花底還有三指遠。突然,我們發現布裡斯莫特想狂洩在她的小花
房裡。我們無法使他抽身出來,他那活物如同一隻大雄狗的狗鞭在母狗的外陰處
不停地舔吮,在這危急的關頭,特達慕爾和我忙求孔開特使法兒要他抽身。這可
愛的孩子始終忠實於我們,她往後聳了下屁股,那物兒脫將出來。特達慕爾迅速
地將自己挺直的短劍插進她那大開的花房裡。

  正在火頭上的布裡斯莫特急急撲到羅絲莫芙身上,羅絲莫芙毫無準備,他粗
暴地從後面插進去,羅絲莫芙苦樂交加,大喊起來,他見高萊特站起來,便叫道


  「待在那兒別動,婊子!我現在正在興頭上,被特達慕爾正幹著的這娘們惹
得火起,我還要在莫布那街和塔那裡街干她……」

  他放了羅絲莫芙,又上了高萊特的身,弄得她大叫不已,接著又干米諾娜。

  完了後又抓住羅絲莫芙:

  「把房東那娼婦給我找來!她一瘸一拐地走起來還風度翩翩呢,她那奶子真
白。把她給我叫來。」

  我們忙著給羅絲莫芙做準備,他從後面淫她的便門。

  這個時候,特達慕爾正在維奈格爾太太身上如癡如狂,維奈格爾太太則嬌聲
不斷,不停地丟,因為身上之人地下沒有抽身。

  特達慕爾對我們說:

  「讓那個空閒的女人來搔我的女神的小小金蓮,這樣她會擺動得更厲害。」

  我喊道:

  「來吧!米諾娜用手搔弄她的陰戶上部,高萊特溫柔的手撫弄那殘酷的淫棍
的睪丸,我來搔弄這美人兒的玉腳!」

  一切都在進行中:交媾之人顛鸞倒鳳,綢繆恩愛,呼快欲死。幹上帝……神
聖的上帝……媽的……媽的個雞巴……這些瘋應該說風語表明兩個雲雨之心已經
進入顛狂狀態。

  科爾達布瓦約聞著孔開特安也妮小巧玲瓏的鞋,隨後將自己那活兒放進去。

  羅絲莫芙正被人從後面幹著,對科爾達布瓦約說:

  「放下吧,這麼干沒什麼感覺。我的陰戶空閒著,你不想幹嗎?」

  那傢伙讓她肚皮朝天,布裡斯莫特在下面從屁眼淫她,科爾達布瓦約從前面
干她。

  我耳聞目睹這一切不禁一陣騷動,堅挺起來,我想與米諾娜和高萊特雲雨一
番,我女兒丟得暢快,柔聲對我說:

  「另一個女人你感興趣嗎?」

  我對特達慕爾說道:

  「你走開,你該洩完了吧?」

  他抽身出來。我不待洗淨身子便懷著滿腔父愛的慈愛插進我女兒的身子。

  我一邊猛力衝刺,一邊對她說:

  「把我們三人的精液混在一起。女兒的陰戶吞掉父親的陽物!可愛的孩子,
快擺股扭腰呀!把我洩在你母親身體裡的精液都還給我!哈!那天我讓她懷上你
的時候,她扭動得多歡哪!她當時腳穿繡鞋,盛裝打扮,濃妝艷抹,略顯倦容,
她熱情如火,撲到我身上,自行引進。為了激起我的慾火,她一邊擺股扭腰,一
邊對我說:

  『插深些,插呀,我的陰戶已開好了道……我剛與那個長相英俊的稅官睡過
覺,你還很嫉妒他呢!……』她拚命地扭動迎湊。我呢,狂熱地干她,就像我現
在干你一樣……是我造出了你,是我在你母親的肚子裡種下你,儘管你長得酷似
路易十五,聽說他也幹過你母親。」

  安也妮答道:

  「我親愛的父親……哦。上帝的陽物,充滿了精液和柔情,我那難以滿足的
陰戶被裝得滿滿的,我感到我是你的女兒,一想到是我的父親在與我親熱,我便
欣喜若狂,親愛的爸爸,我們一起丟吧!我與你幹的時候,淫水比跟別人任何人
干時多得多。啊!啊!……著實抽呀……套呀……爸爸的陽物……精液……來得
……時間長……我干了這麼久,快活得要死……哈!哈!……上帝,真銷魂呀!
……維奈格爾,……這魔鬼撕裂了我也進不去,是你在我身上,深深地插進我的
身體……福達摩爾……融化了我吧……親愛的爸爸……上帝的淫棍……我快了…
…我丟了,我是為福達摩爾丟了……」

  她魂迷魄散,頭眩口冷地暈了過去。

  她的一雙玉腿箍住了我的腰,兩足齊鉤,我吩咐人給她穿上鞋子,她每聳一
下臀部,就把兩隻高跟鞋的鞋跟碰得嘎嘎響,就像她母親以前常做的那樣,是為
了提醒我她那美麗的金蓮。另外三個傢伙見到此情景甚覺有趣,他們也狂熱地干
另外三個女孩,這三對是特達慕爾──羅絲莫芙、科爾達布瓦約──高萊特、布
裡斯莫特──米諾娜,他們弄得女孩子們像處女似得大聲喊叫。

  我一射完精,就對我的秘書說要他抽身出來,把我抬到沙發上。他聽從了。

  我女兒還在不停的扭動,自己用手搔弄外陰。特達慕爾見到這情景又被惹得
火起,堅挺如初,他急速撲到她身上。

  我女兒對特達慕爾說:

  「請你從便門干,我覺得這樣干對我來說更好些。」

  那傢伙喊道:

  「快丟吧,你太累了。」

  他不預先濕潤一下就直直地往孔開特的屁眼裡插。

  她一邊自慰,一邊對他說:

  「我要……丟了。」

  年輕力壯的特達慕爾忙說道:

  「等一等!等一等!我來幫你手淫,一邊從便門淫你。」

  孔開特前面被後撫摸著,後面被幹著,樂得直哼哼。

  這個時候,布裡斯莫特幹完了米諾娜,又上了羅絲莫芙的身,特達慕爾離開
羅絲莫芙去幹我女兒。我女兒是前後都沒閒著,科爾達布瓦約讓高萊特翻轉身,
也如法炮製。米諾娜閒著無事,就對我女兒施展口技,她哥哥特達慕爾正從後面
干孔開特,我就給米諾娜手淫。這三個女人大聲叫喚,嚷著說這麼干真是妙不可
言。

  我呢,就坐在沙發椅裡,一個指頭插在米諾娜的花房裡,我幾乎沒有力氣給
她手淫了,都快累得睡著了,可下面還堅挺著,我聲稱誰讓我干都一樣。布裡斯
莫特正在干羅絲莫芙的便門,把她朝我面前推了推,於是,我就插進羅絲莫芙的
身子裡,米諾娜也轉過身,把雪白的股兒放在這裡茸茸的陰部上,向我展露出她
的下身。

  孔開特把特達慕爾的陽物抽將出來,喊叫道:

  「我看見了,如果朱斯特萊要縱欲而死,那肯定死在我身子裡的!」

  她撲到米諾娜身上,緊緊地抱住我。

  布裡斯莫特也叫道:

  「我那玩意要足夠長的話,同時淫你們三個多痛快!」

  這個美妙的晚上就這樣結束了,聚會延到下個星期天。孔開特洗完身子後就
去睡了。我已經累得邁不開步了。我的那三個同伴送走了他們的女伴又回來接我,
一直把我送回家裡,搞上床才走。


           第三十四章 明智淫婦的故事

  第二天,我下班後就去看望我的女兒,她正在我的小店裡,先走上來擁抱我,
然後對我說:

  「親愛的爸爸,以上帝的名義,請你量力而行!我比任何時候都更需要父愛
……如果我失去你,那我會變成什麼樣子?你是世界上最好的父親,你給了我的
需要的一切和溫情。我是個難以滿足的女人,不過,你的特達慕爾真正使我得到
了滿足。我滿懷著對你的感激之情和柔情密意。我只給他……」

  「我的女兒,你只獻給他淫水,你總是這麼端莊得體。」

  「我還很感激特達慕爾,感激他帶來了他的妹妹和美貌的情婦,尤其要感謝
他把情婦給了他的那兩個小伙子,這樣我就能更全心全意地待奉你,安慰你。這
兩個女孩兒都是很乖巧的小尤物,比羅絲莫芙強多了,不過,羅絲莫芙也不是一
無是處……親愛的爸爸,你要量力而行。眼裡只有我,這就足夠了。每個星期聚
會一次對你最合適。特達慕爾會給我更多。每個星期天玩樂一次,尋些男孩和女
孩就會像我們一樣,慾望和快樂會更強烈。我們共同度過美妙的半天時光……我
嫉妒你和英俊的特達慕爾,只能招他給我享用。把這些都告訴大家。嫉妒是我的
天性。再說,你們到哪裡去找一個女人或女孩比得上我?我愛潔如癖,每次小便
都要洗身子,既性感又嬌柔。我擁有一個妙物兒,你們都覺得它十分可愛,而且
它總是熱呼呼的,我用水洗它的時候,總是感到十分受用,快活得很。為了使你
們得到更多更大的快樂,就請等到星期天再享樂吧。請別碰我的身子,別摸我的
乳。」

  我答道:「行,這個星期裡,我只吻你的小小金蓮。我總想壁爐上方的鏡子
裡有你的一隻繡鞋。」

  她說道:

  「崇拜一個人的穿著打扮真是太令人自豪和驕傲了。我的腳可是受到精心呵
護的,你崇拜得值。我每天用玫瑰花水早晚洗兩遍。」

  「啊!我的女神,讓我吻吻它,讓我好好吻一下!」

  「這個星期裡,你不能說這些話,這些話會激起你的情慾……吻你的崇拜偶
像吧,我渾身都很敏感,不過,到此為上……再說,我是你的。只要你願意,你
可以賣了我。我百分之百情願自己完全獻給你。」

  (原書出版者註:這裡有一句話被省略了,一七九八年的版本以「空白」標
明這一省略。)

  於是,我全力克制自己,雖有些勉強,但也是迫不得已。我克制住性慾。

  (原書出版者註:這裡缺十幾行,一七九八年的版本以「另一處空白」標明
這一省略。)

  我的壁爐旁一直放著她的玫瑰色繡鞋,鞋跟是綠色的,我每天都朝拜它,為
了這世界上最虔誠、最忠實的女兒。星期六那天,我把這情景一五一十地講給孔
開特安也妮聽,她高興極了。她伸出舌頭,讓我吻她的雙乳,跪下來,充滿激情
地對我說:

  「我的上帝,我感激您為我準備這麼善良的父親!我們絕不會觸犯你的尊嚴
;我把父親對我兒時的精心照料還給他,以給他快樂的享受的形式還給他。我是
他一生的的安慰和心愛之物,他也是我一生的安慰和心愛之物。請上帝賜福於我
們吧。」

  她在胸前劃了三個十字,吻了吻他,站起來說道:

  「溫柔的耶酥,是你的瑪德蘭誕生在這個世界上,她也是您的女兒。在情愛
上,您是行家裡手,您知道世界上最淫樂的事情莫過於亂倫了。」

  她的祈禱使我深受教育,我想要她在我們的集會結束時再重複一遍。

  過了一會,到了八點半鐘,我們那個小集團的成員特達慕爾、他妹妹米諾娜、
他的情婦高萊特、羅絲莫芙、科爾達布瓦約和布裡斯莫特來我這裡碰頭,商量第
二天聚合的事情。我請他們用晚餐,晚餐有一隻十八斤重的羊後腿,還有布爾高
涅的酒和熱呼呼的豬肉糜。吃完飯後,為了讓大家有興奮起來,我讓羅絲莫芙當
著客人的面,念了下面的故事。


           第三十五章  長尾巴的男人

  我說:「你們喜歡聽故事,不想吃豬肉糜,我們明天還有別的事情。我現在
就給你們講一個故事等著你們把飯吃完。」

  大家舒心地笑了,隨後安靜下來。

  長尾巴的男人桑斯有個風韻猶存的寡婦,雖然已是六個女兒的母親,長女芳
齡已有二十。

  名叫阿黛拉伊德,二女叫蘇菲,不到十九歲,三女名叫朱麗,年方十八,接
下來是榮斯蒂娜,十七歲,阿格拉埃,十六歲,最小的女兒名叫艾米麗,十五歲。
她們的母親十三歲結婚,十四歲生第一個孩子,她現年三十四歲。林娜爾太太是
她的芳名。她還有兩個侄女,一個是露西,十五歲,另一個是阿萊特。巴爾,二
十二歲,還有一個十八歲的漂亮女僕和一個女廚子,長得高大,模樣標緻,芳齡
二十。她的丈夫做生意虧了,後來就去世了。這寡婦只有用嫁妝來養活這一大家
子人,嫁妝的收入是五、六千磅。生活很是拮据,因為兩個侄女只有一千五百磅
的收入。七千五百磅要養活十一口人。

  這個時候,有一個粗壯的美男子來到桑斯,看上去有三十歲,可實際上他只
有二十歲。人們傳說他很富有,他確實很有錢。他的手臂和胸部長滿了毛,目光
玲峻,甚至有些凶凶的,不過,他的微笑掩蓋了他凶冷的目光,他一見到漂亮女
人就面帶微笑。林娜爾的千金中老大長得嬌美可愛。美男子費斯戴爾對她一見鐘
情,狂熱地戀上阿黛拉伊德,儘管他在府第中有了一個從巴黎誘拐來的已婚女子,
是她丈夫證明的,還有這位丈夫的姐妹,是被她父親賣了,另外金屋裡還藏著一
個天姿國色的加爾默羅會修女,還有個自願獻身的堂妹,她有歇斯底里症。他的
這群情婦都懷孕了,費斯戴爾只能得到做父親的快樂。他去了林娜爾太太家,向
阿黛拉伊德求婚。

  這個渾身是毛的男人看到這個家裡有十一個女人,高興極了……他炫耀了一
番他的萬貫家財,提出要娶長女為妻。他同意給了三萬法郎,立即就獲得林娜爾
太太的同意。他,又常常登門拜訪,給未婚妻和她母親,還有妻妹們,那兩個侄
女露西和阿萊特。巴爾、僕人吉奧林娜和女廚子瑪蕾特都送了各種各樣的禮物。

  他用這些禮物獲得了她們的芳心……不過,要瞭解這樣一個人物還需要一些
準備和舖陳。

  費斯戴爾屬於多毛人種,是我們這種人種與巴隸馬地峽和被爾列羅島的有尾
巴的人種的混種。他的勁有十個普通男人加起來那麼大!也就是說他能打敗十個
男人,那麼十個男人需要多少女人他也需要多少女人。

  在巴黎,他買了一個名叫古阿埃的人的老婆,這傢伙是個無賴,主動把老婆
賣給他,還送貨上門。費斯戴爾從此便金屋藏嬌,不讓她出門。他盡量享受這個
不幸的女人,這男人是個妖魔,性慾極其旺盛,每天要來十到十二次,她被弄得
精疲力竭,於是勸他男人從她父親那裡把她的妹妹買下來,她妹妹名叫杜塞特,
由她們姐妹倆來待奉他,他照她的話辦了,兩姐妹很快就趴下來了。幸好一個管
修女的神父為費斯戴爾尋找了一個有歇斯底里的修女,她是姐妹倆的堂妹。他藉
口說要給她進行溫泉治療把她從修道院弄出來,交給費斯戴爾,她和費斯戴爾你
歡我愛了幾個星期,她的兩個姐妹得到暫時的休息。

  就是在這個時期長尾巴的男人來到桑斯,見到了林娜爾一家。在他擁有的古
阿埃太太之前,每天早上有人給他送三個縫衣女工來。他為了養身不得不採取一
些保護措施,讓這些女人閒著,這麼小心翼翼地行事使他對男歡女愛有些厭倦,
再說,他原來雄心勃勃地要大力繁殖長尾巴的人,讓波爾列羅島佈滿這一人種,
波爾列羅島是他的故鄉,因此,他想關照每一個出生的孩子。他的三個妻子都已
懷孕,他不再想讓她們受累。當他與林娜爾家交往後,他本可以給他的未婚妻先
破身的,或者去找那兩個侄女中的一個,或者是女廚子和僕人尋歡作樂一番,可
他覺得這麼做諸多不妥之處。他要為新婚後養精蓄銳。他的第一個進攻目標選中
了他未來的岳母。有一天,他送給林娜爾太太兩千埃居作為禮物,見到她感激萬
分的樣子,就把手伸到她的裙子裡,對她說:

  「如果我得到你,每半年你都能得到這筆錢。別擔心會傷害你的女兒,她將
來只能會更多地傷害你!」

  他的勁大的要命,一邊說,一邊就把她推倒床上,插將進去。她毫無準備就
被男人佔有了,她掙扎了十幾下,可是還是被男子緊緊地鉗制住……未了,她終
於脫身,然後對他說道:

  「唉,你真是個厲害男人。」

  他答道:

  「我的確很厲害,當你和你的女兒同時待奉我時,你們會為我找來大群的情
婦,好讓你們自己有休息的機會。」

  這女子對情愛遊戲十分熱衷,紅著臉笑著,笑裡透著期待和快樂。

  在女兒的婚禮之前,林娜爾太太又被費斯戴爾天天享用。婚期到了,林娜爾
太太為女兒擔憂,懇求不知倦疲的費斯戴爾謹慎從事,愛惜她的女兒。

  他答道:

  「就干六次,如果你答應你以後還接納我,或者把露西給我,就是你的侄女
中年長些的那一位。」

  「不行,不過,我可以給你吉奧林娜或瑪萊特,我要她們很容易。」

  舉行婚禮的那天晚上,費斯戴爾儘管每天都與林娜爾太太翻雲覆雨,還是迫
不急待要得到他的新婚妻子。一吃完飯,他就急忙忙地將新娘領進洞房,撲到她
身上,弄得新娘發生陣陣慘叫,母親聽到女兒的叫喊聲後,帶著吉奧林娜趕去,
費斯戴爾此時已顧不得身下新娘如何叫喚,又得新挺進花門。母親讓他行完事。

  然後在女兒的請求下,母親將女兒從床上拉起來,給她洗身上的斑斑血跡和
男人留下的穢物。費斯戴爾則一把抓過吉奧林娜,不顧她的反抗,強姦了她,又
接連幹了她四、五回……她抓住一次空隙的機會,逃之夭夭。費斯戴爾威脅林娜
爾太太,如果她不替女兒待奉他,他就要折磨她女兒一夜,直到天亮……林娜爾
太太累得要命,只有去找被她關在洞房裡的瑪萊特,費斯戴爾強姦了瑪萊特,又
接著干了四個來回,然後才放她去睡覺。

  白天裡,費斯戴爾撲息了兩位女僕的抱怨又給了她們每個人一千二百法郎,
俘獲了她們的芳心。她們求他讓她們好好休養一番,晚上再戰……晚上,費斯戴
爾又干了六次他的新娘,新娘子也初識風情。她母親又接替她,與費斯戴爾雲雨
六回,這樣才使有尾巴的男人感到心滿意足。

  第二天的晚上,費斯戴爾只與新夫人玩了一回,新娘子連連求饒,他只得草
草收兵,他又接著與吉奧林娜干了六回,與瑪萊特雲雨了五回,干足了十二次他
才收手。第四夜,他與妻子幹了一回,與林娜爾太太干了四回,與吉奧林娜干了
三回,與瑪萊特干了四回,加起來已是十二回。他就如此這般荒淫地度過了二個
月光陰。

  林娜爾太太對費斯戴爾說道:

  「您會精疲力盡的,您這麼瘋狂地淫樂有什麼好處?」

  「我的目的是想多生孩子,讓印度的一個島上的人口繁殖,這個島是我們這
個人種的故鄉。等你們懷上孩子後,我就不再碰你們。你再把其它的女孩子送給
我,主要是你的女兒們和侄女,因為你們出身高貴,我給她們每個人六千法郎的
收入,給那些你找來的陌生女子一人一千二百法郎。」

  林娜爾太太對他的建議感到十分吃驚。不過對六千法郎的收入她倒是十分感
興趣,很願意如此行事。

  二個月後,也就是婚禮過後的六個星期後,林娜爾太太、新娘子、吉奧林娜、
瑪萊特都懷孕了。費斯戴爾對她們說直到分娩時他才見她們。他催促林娜爾太太
快點把她的侄女和另外兩個女兒給他享用。她被迫同意了他的要求,她對女孩子
們開導教育了一番,親自帶她們來到費斯戴爾這裡,目睹她們被破身的過程,輕
言軟語地安慰痛苦呻吟的女孩子們。

  她對露西說:

  「有六千法郎的收入是件美事……」

  她給露西塗上香脂,又道:

  「兩個月就有五百法郎,我親愛的侄女。」

  她將費斯戴爾粗大陽具放進露西嫩紅的陰唇間。

  這樣,露西儘管是處女身,竟沒叫喊出聲。

  接著輪到阿萊特,她母親給她打氣,給她抹香脂,將自己塗了油的食指盡可
能深地插進女兒的陰道裡,為了把道兒打通。一切準備就緒,她就將女婿的那物
兒引進侄女的花房。阿萊特受不住粗大物兒的撞擊,放出嬌聲,但並沒阻止住費
斯戴爾的動作,林娜爾太太則撫弄著他那急劇抖動的毛茸茸的尾巴。

  他叫道:

  「啊,媽媽!你趴到我身上來,將我那物兒挺進你的身子裡,你會快活死的!」

  她照著做了,頓感快感無比急急叫出長女和一些貼身的女僕,想讓她們一同
來享受這淫樂。

  阿萊特已打通了,她向費斯戴爾求饒,吉奧林娜帶她去洗身上的血跡和下身
裡男人留下的精液。林娜爾太太又找來二女蘇菲,吉奧林娜和瑪萊特把蘇菲脫光。

  然後讓她坐在她們交叉的手臂上。林娜爾太太給她塗了香脂,然後將費斯戴
爾的陽具引進女兒的花房,吉奧林娜則將費斯戴爾的尾巴引進自己的身子裡,因
為阿黛拉伊德拒絕這麼做。蘇菲只在費斯戴爾衝刺的時候叫喚了幾聲,但還是流
了些血,身上血跡斑斑。吉奧林娜在整個過程中一直套進套出費斯戴爾毛茸茸的
尾巴。

  費斯戴爾只玩了九回,還差三回。大家又去找林娜爾太太的第三個女兒朱麗,
她只有十七歲。她母親給她抹了香脂,可她依然嬌啼婉轉、痛楚不勝,因為她的
花房太狹小了。在頭半個月的淫樂中,朱麗和她的表姐阿萊特都沒有丟。露西當
即又被費斯戴爾佔有,蘇菲則是三天以後。她們都保持沉默,暗自享受性樂。朱
麗和阿萊特三個月後也懷孕了……費斯戴爾在與朱麗翻雲覆雨時,阿萊特則套住
他毛茸茸的尾聳動不停。

  當這四個美人都懷上孩子後,費斯戴爾又要林娜爾太太把她最後三個女兒和
一個私生女給他,這個私生女名叫娜杜萊爾。林娜爾。榮斯蒂娜、阿格拉埃,甚
至剛滿十四歲的艾米麗都落入費斯戴爾手中。在一夜裡,她們都被破瓜,費斯戴
爾完全不顧她們的痛楚喊叫和撕裂的小花房,只是盡情玩樂。娜杜萊爾二十一歲,
這是個可人的尤物,疲倦不堪的長尾巴男人把她留到最後享用。娜杜萊爾當時就
受了孕,另外三個雖然年紀尚幼,也未逃脫如此命運。她們四人每天夜裡被淫三
回。當她們得知自己懷孕後都欣喜萬分,因為她們性慾不那麼強而且花房狹小,
每次雲雨都痛楚不已。到了這個時候,有尾巴的男人已經使十四個女人懷上了孩
子,這樣也至少就要有十四個孩子作後代了。

  這一段時間裡,林娜爾太太先生下一個女兒。一個半月後,阿黛拉伊德,也
就是阿尾太太也生下了一個女兒。接著就是吉奧林娜和瑪萊特分別有了一個男孩,
阿萊特和露西分別生下了一個女兒。六個女人自己餵養嬰兒,她們帶著孩子來到
塞涅萊地區的一個偏僻地方,這地方遠離大路,靠近塞內河。

  女人們有些忙著餵養孩子,有些懷著大肚子,費斯戴爾又需要新的女人了。

  他請求林娜爾太太讓他與以前的三個姘婦重修舊好,再讓她們懷孕,這三個
姘婦是古阿埃太太、她的妹妹杜塞特和那個修女,修女自從分娩後不再有歇斯底
裡症了。岳母萬分高興地答應了他的請求,因為她正愁找不到合適的女人給費斯
戴爾。

  她已經注意到了村里長得最漂亮的四個處女,還物色到了第五位,這一位最
標緻的,她已經結婚,但與丈夫生不出孩子。她幾乎要得手了,以每年一千二百
法郎的價碼,但她還把握不準她們是否守口如瓶……三個姘婦得到召見,急急趕
來。

  當天晚上,她們被安置在一張能容納五人的大床上,費斯戴爾睡在中間,逐
個撫摸她們,然後擁住最性感的古阿埃太太,狂熱地連續與她雲雨三次。隨後他
又逮住杜塞特,杜塞特的嬌啼聲更激起了他的慾火。幹完杜塞特,他緊接著又撲
上修女的身子,連續不停地一連干了六回。她告訴他,她的病已經治癒,不必為
她操心,要他將雨露平分給她們三個人,這才使他住了手。

  第二天,林娜爾太太在夜裡偷聽了全部過程,她問三個女人是如何被費斯戴
爾弄到手的,古阿埃太太答道:

  「我們把我們的故事講給你聽,你會感到這故事非常奇特,同時你也會對我
們的丈夫有一了一個印象,他是個性格獨特的男人。」

  林娜爾太太樂壞了,十分願意聽她們的故事。她又對古阿埃太太說,這故事
也會讓費斯戴爾另外的十二個女人聽了高興的。古阿埃太太同意把她們都叫來。

  於是阿黛拉伊德、蘇菲、朱麗、榮絲蒂娜、阿格拉埃、艾米麗、露西、阿萊
特、吉奧林娜、瑪萊特、娜杜萊爾都被林娜爾太太召來聽故事,故事由古阿埃太
太講述,杜塞特和她妹妹,還有處修女維克多都在場。


      第三十六章 永不滿足的婊子(古阿埃太太的故事)

  你們看著我,我是個很能惹男人慾火的女人。八歲時,一個細木工場工作的
工人摸過我的下身,我沒有喊叫,於是他將陽具插進我的兩腿之間,要我夾緊,
他在我身上丟,弄得我滿身穢物。我把這件事告訴了我母親,她給我洗了身子,
又去威脅那木工,要他滾蛋……這個開頭預示著這個故事比較放蕩,不過我應該
實話實說。

  十歲時,我父親脫了褲子,讓我坐在他光溜溜的大腿上,又將那物兒插進我
兩腿之間,那物兒熱烘烘的,隨後他再插入我母親的體內,或者我妹妹,或者是
我的女家庭教師。

  十三歲時,我的陰部已毛茸茸,美妙無比,我父親夜裡趁我熟睡時來舔弄我。

  後來,在他舌頭的撫弄下我有了反應,他感覺到了,明白我有了快感,他更
加起勁地舔,我開始流淫水……我父親立即趴在我身上,吻我的雞頭嫩乳,將陽
物放在我的小花房口,隨後便射了,弄得我渾身都是穢物……他又用玫瑰水為我
洗了身子。

  十五歲時,我的裁縫師傅的兄弟是個年輕的後生,他趁我望著窗處的時候,
摸住我的下身,想用手指撫弄我的陰蒂。他弄疼了我,我給了他一巴掌。

  這段時間裡,我父親再不敢讓我光著身子坐在他的膝蓋上,也不敢舔弄我的
花門,讓我丟了。我剛懂事,他就克制著自己不敢輕舉妄動。由於我有一雙美麗
小巧的金蓮,我父親達爾德威像所有敏感的男人一樣對此十分迷戀衷情,請了給
我母親和瑪裡涅公爵夫人做鞋的能匠給我做鞋。每次我去他那裡,他都給我新鞋
穿。他先給我洗腳,然後給我穿上新鞋和細布長襪,讓我穿著鞋走動,又要我站
在他面前,好更清楚地看我的眼和腳,他還吻我的腿和腳。他要我坐下來,脫下
我的一隻鞋,把鞋子套在陰莖上,要我用穿鞋的腳撫弄他的睪丸,大聲地呻吟,
用力敲打地板,這樣驚動了樓下的鄰居梅澤艾爾太太,她跑上樓來,奪過我的鞋
子,然後躺倒在床上,他撩起她的裙子干她,同時又撩起我的裙子,從鏡子裡看
我。

  梅澤艾爾太太對我說:

  「你父親對我幹了他無法對你幹的事,因為你是他女兒。不過,是你使他勃
起……哈!當你把小花房展示給他看時,他在我身上抽動得更歡了!」聽到這話
我很感動,我就經常撩起裙子,讓父親看我茸毛初生的小花房,我父親愛得要命。

  我發現他衝刺得更猛了。幹完後,他又來給我重新穿上鞋。有時候,梅澤艾
爾太太不讓他這麼做,她淫心蕩漾,把我推倒在床上,舔我的下身,把我的鞋尖
插進自己的身體裡……這個時候,我父親輕柔地撫弄我的臀部和雙乳。

  梅澤艾爾太太叫道:

  「你這傢伙,干她呀!給她破身,立即就干!她會懷上你的孩子,如果你不
把她嫁出去的話!」

  由於經常聽到這類話,我就強烈要要求結婚。

  我有個叔父,是我嬸嬸的丈夫。他家的樓梯光線很暗。有一天,我正在上樓
梯,我叔父跟在我後面。走到樓梯中間,他把手伸進我的裙子裡,摸住我的小花
門。我叫起來。

  他厲聲對我說:

  「別出聲,你想招來我老婆嗎?」

  我閉上嘴,他一隻手撫摸我的下身、臀部,另一隻手摸我的的乳,又讓我捏
住他的陰莖,握緊它,他舔弄我的雙乳,同時在我手裡丟了。

  我紅著臉走進嬸嬸的房裡,對剛才發生的事一言不提。我回去的時候,叔父
送我回家,對我說:

  「你想結婚嗎?我有個結婚對象,只有我能說服你父親。不過我去說服他有
一個條件,就是你婚前我要給你三次,待這件事定下來以後。」

  「你給我什麼?」

  我佯裝不知,因為這時我已經看見了我父親和梅澤艾爾。我們正站在走道時
在,他露出自己那物,一把捏住我的花門:

  「給你這個東西,放在我握著的妙物兒裡面。」

  我掙脫他,沒有回答他。我走到父親的房門前,開門進去。父親不在,於是
我就在房裡等他。

  就剩我一人了,我決定父親來後試探一下父親對我的婚事的態度。父親進來
了。我沒有平時那麼一本正經,沒有吻他的眼睛,而是吻他的唇,他樂壞了。我
與他親嘴弄舌,學著他和梅澤艾爾親吻的樣子。他隔著裙子將手放進兩腿之間,
我任他撫弄,對他說:

  「我想結婚。你如果同意我結婚,我會好好待奉您的。」

  「有這個條件我是舉雙手贊成……已選好了結婚對象了嗎?」

  「我叔父給我物色了一個,我還從來沒見過他。」

  「好,這不是輕浮的愛情……今天,我要先弄弄你。」

  「什麼意思?」

  「就是舔弄你。」

  他一把捏住我的下身處,我做了個小小的鬼臉。

  「去!拿上這細海綿去好好洗洗它,因為你那兒已經開始長出茸茸細毛了。
你得到的快樂會補償你受的苦。」

  我用溫水仔細地洗臀部、屁眼和陰部,我父親則輕輕地吻我的乳頭。

  我入魔的父親已經不給我思考的時間。當細毛巾吸乾了盆裡的水後,他急急
地把我推倒在床上,把我的裙子撩到腰際,把嘴貼在我的小花房上,用力攪動舌
頭舔弄,弄得我淫水淋漓,他見我要丟了,便站起身,拿了地快鮮黃油放進我的
陰唇間,然後十分費力地把自家那活兒插將進去,用力套進套出,我丟了,樂不
可支,也顧不得痛楚,極力迎湊。幸好父親的陽物不太大,但長,令我快活無比,
因為他插得深,觸到了底,而且我的花房狹小,他那物兒佔得滿滿的,就好像我
得的是個騾鞭一般。……我就是這樣被破身的。

  父親給我洗身子的時候,我請求他別推遲同意我的婚事,我不想對叔父食言,
我對他說了緣由。

  父親急切地回答道:

  「他可不能弄你!那傢伙的玩意太大,他會把你的陰道弄寬的。最恰當的還
是在我之後由你的未婚夫來,他會以為你還是黃花女呢。」

  我答應不讓他得手。

  我父親又道:

  「應付他一下。抓住你下身的時候,你就用手撫弄他,如果他還理智,不再
往縱深發展,你甚至可以讓他淫你的便門。」

  「這怎麼做?」

  「我示範給你看。」

  他從後面挺進我的便門,我丟了,快樂了一番。

  我父親接著對我說:

  「要我同意你的婚事,你先帶未婚夫來見我,如果我不懷疑他是個可笑的人,
你也沒有狂熱地愛上他,就行了。」

  我興高采烈地回到叔父家,叔父和嬸嬸忙著把他們選中的人介紹給我,這是
個黑白混血兒,名叫古阿埃。

  當天晚上,我與古阿埃先生談得火熱,我見他已對我動心,想摸我下身,我
也不嫌惡他的醜貌和傻氣,雖然事先我叔父和叔嬸告訴我他對女人很厲害,可我
正願意有這麼個男人!我告訴他我已徵得父親的同意,他可以去見父親。他說由
於不認識父親,請我帶他去,我把時間定在第二天中午。

  我們到的時候,父親正要出門。在這之前,古阿埃在樓梯上摸住了我的屁眼,
讓我握住他的陽物,我高興得臉上放開笑!我把他介紹給父親,稱他是我的未婚
夫。他醜陋粗俗的面孔使我父親笑了,平息了他的嫉妒心。他對我們說道:

  「我的孩子們,我有件事要辦,很快就能辦完,你們等我回來。」

  父親走後,古阿埃對我說:

  「聽他的口氣,他會說話算數,同意我們的婚事的。」

  「我也這麼認為,因為如果他不喜歡這件事,他不會強迫自己同意。」

  古阿埃的黑眼睛裡閃著淫光,又道:

  「我的美人,讓我在你父親的床上從這裡弄你,求你答應我。」

  我已被破身,對此正求之不得,我父親幹過我後,我的下身一直癢癢的,可
我還是嚴肅地答道:

  「哦,不行,我父親就要回來了……」

  「嘿,他什麼時候回來?讓他看見我們做愛的情景只會加快我們的婚事。」

  他將我推倒在床上。我假意抗拒。他把那物兒放進我的陰唇間,用力推進…

  …可他進不去,他加勁衝刺,結果射了,弄得我肚子上、腿上、陰部全是精
液。

  我掙開身子去洗。

  古阿埃一邊套上褲子,一邊對我說:

  「啊,你還真是個黃花女!」

  我探身子的時候,我發現了藏在暗處的父親。我裝著沒看見。待我回到古阿
埃身邊,這狡猾的父親進來走到我們身邊,古阿埃向我求婚。父親同意讓我做古
阿埃的未婚妻。他在結婚預告上簽了字。隨後他對古阿埃說他有話對我說,請他
獨自回去,談完後他再把我送回叔嬸家,古阿埃走了。

  古阿埃一出門,父親對我說:

  「你被他干了嗎?」

  他用手摸住我的下身。

  「你聽得很清楚,他沒干成。」

  「那他身在你什麼地方?」

  「陰毛上。」

  「陰唇裡也有一些嗎?」

  「是的。」

  「夠了,這樣才能使你懷孕,我再不用擔心了。去他家裡看看他。在這之前,
我還要給你開開路。」

  他推倒我,給我塗上新鮮黃油,插將進去……他連續干了三回,因為看見剛
才的情景,同時又見我穿著新繡鞋,淫興大增。我每幹一次丟三回,這是我父親
說的,也就是丟了九回。我父親告訴我說我的性慾十分旺盛,我肯定是個蕩婦。

  我仔細地洗淨身子,他送我回去。

  我們在叔嬸家裡遇到古阿埃。我父親連續干了我三回,使我嘗到了甜頭,胃
口大開。我低聲對我的未婚夫說:

  「我們去你家,我有話對你說。」

  他跑著去了。我父親與我嬸嬸說著話,採取措施加快我們的結婚進程,因為
他看我丟的樣子,擔心我懷上他的孩子,這同時也是他期盼已久的。所以我必須
盡快嫁出去……我嬸嬸也與他一塊出去了。

  我原來打算出去,到古阿埃家。讓他與我來一番雲雨,可這時我叔父回來了。

  此時我正是春心蕩漾的時候,儘管我不喜歡他。但也沒生他的氣。他將門鎖
上,走到我面前問:

  「你就要出嫁了?來吧,我們倆要好好議一議!古阿埃那玩意兒太大,會弄
疼你的,你將成為犧牲品。」

  他的話使我下了決心,他抓住我。

  我有氣無力地說:

  「放開我!放開我!」

  他根本不聽我的,見我沒有叫喊,也沒惡語中傷,就把我推倒在床上,撩起
我的裙子,將陽具引進我的陰道裡。我一邊迎湊一邊假意推拒。他弄疼了我,我
不禁大叫起來,沒想到叫聲反而刺激了他,他進得更順利了,我使足渾身力氣大
叫不已,他已直搗花心,我如醉如癡,酣美無比,淫聲陣陣,我不停地扭股擺腰,
極力迎湊,在陣陣痙攣中丟了,我的陣陣收縮刺激了他的龜頭,他也不顧一一發
喊叫起來,樂得暈了過去……

  他隨後對我說:

  「你這個處女真不賴!總有一天……我們再來……」

  他不顧我的哭鬧又連續干了三回,我感到他也要叫起來了。

  他幹得心滿意足後,才雲收雨住。

  他對我說道:

  「多美妙啊,如果你的妙物兒被天下人識得,那你就要發大財了。」

  我坐在他為我準備的坐浴盆上,輕輕地哭著答道:

  「是啊,你把我調理得很好!」

  他打開房門的鎖,將混著血水和精液的污水潑了出去。他擔心妻子回來撞見,
一邊往外走一邊對我說:

  「你要感謝我!我不這樣事先調理好你,古阿埃會弄殘你。需要的時候再來
找我。」

  聽了他的話我一點都不害怕。他一出去,我就擦乾眼淚,做出笨模樣。我嬸
嬸回來了。我將叔父向我求歡的事告訴了她,但聲明他沒有得逞,主要是為了讓
她盡快促成我的婚事。我請求她別當面對質,怕他撕下假臉具。我向她保證今後
一定像這次一樣好好地保護自己。說著話的當兒,我的下身又騷癢起來,我忙跑
到古阿埃家裡,心裡盼望我現在這個樣子能使他順利進入。他正在等我。

  「我有滿腹的話要對你傾訴……」

  這是我的開場白,他不容我繼續說下去,一把摸住我的花門。

  他推倒我,對我說:

  「我們先雲雨一番。」

  我沒有生氣,因為我也不知道對他再說些什麼。我假惺惺地半推半就,就像
我與父親和叔父做的那樣。可是,儘管的已被拓寬了些,他的努力還是徒勞,我
不敢,要他用黃油,怕他知道我早已精通此道,我等著他會想到這一點……可他
卻一直沒有生出這個主意來。

  他稱呼我:

  「你真是不折不扣的處女!」

  他將我翻轉身,往我的便門處吐唾沫,使勁把那物兒插將進去,我疼痛難忍,
發出慘叫,可他死死地箍住我,猛力衝刺,令我動彈不得。我也盡力迎湊,減輕
痛楚,我反擊使我丟了。我感到是一個車轅插在我的肚門裡……他抽出來時我也
感到陣陣快意。

  古阿埃對我說:

  「你真是價值千金!淫便門都值!這樣就足夠了!」

  他又請求我原諒他:

  「您的美妙花門、美妙便門和白嫩嫩的乳兒總是使我慾火燒身。我插不進您
的花門,只有淫您的蓮門。對不起,我美麗的情婦!我有計劃來報答您。」

  我的便門隱隱作痛。古阿埃將我的下身泡進溫水裡,然後吻它,舔它,偶爾
也吻到花門上。他又勃起如初,我則要離開。他只得用馬車送我回去,因為我疼
得無法行走。在車裡,他還要我給他手淫,從我腳上脫下一隻小巧的拖鞋,用鼻
子嗅了嗅,後來就射在鞋子裡了。他如醉如癡,對說我:

  「我的女皇,我的陽具對你來說太大了。你親自去選一個年輕的俊男來給你
開苞,我有辦法使你得到,你也不會受牽連。」

  聽了他的話,我高興萬分……古阿埃扶我下車,給我開門,我上床休息,入
睡後痛疼就消失了。

  第二天,我去了父親家,將古阿埃對我的所作所為一股腦全告訴了他。

  他對我說:

  「很好!你的性慾很強;你會被淫花門,淫便門,淫口,你會快活的……八
天後你就成婚,我給你找個比我粗大的淫棍。在我到之前,我先上,別人還不知
道如何擴寬這小巧玲瓏的花門呢。」

  我父親與我交歡,連續雲雨三次。

  他對我說:

  「你永遠都是處女。」

  我叫道:

  「可是,我那個下流的叔父,昨天以他那粗大的陽物強姦了我三回。」

  我父親又說道:

  「三次?你有什麼樣的妙物兒?你的處女身可以賣一千次!……我必須再干
你。」

  他又與我雲雨起來。

  我用溫水洗淨下身,我父親在窗戶旁與鄰居聊天,這個鄰居是個二十歲的美
男子,長得粗粗大大。是個代理人。我洗完後,就去打開窗朝外看。可是那個年
輕的代理人看見了我,我忙縮回身子。

  他問我父親:

  「這個天使般的美人是誰呀?」

  我父親做了個手勢作為回答,那個手勢的意思我想是說我是他的情婦。他們
繼續聊著,過了一會,代理人走了。我父親立即對我低聲說道:

  「你願意他付錢來干你嗎?」

  「哦!哦!我的父親呀!」

  「在他面前,請稱呼我先生。」

  這時有人敲門。我父親去開門,我聽見他低聲對年輕男人說:

  「你帶了五十路易嗎?」

  「給您這五十路易。」

  我父親對我說道:

  「小姐,您知道我很愛您,這位美男子是我的一個朋友,他想送您一件禮物。
我出去了,您向他表明您的謝意吧。」

  我父親說完後就躲了起來,那個年輕的代理人還以為他出去了。

  他走到我身邊,想摸我的乳,說道:

  「你今天被別人淫過嗎?」

  我給了他一耳光。

  「你要知道我這是在我父親家裡。」

  「您不是小姐……」

  「是的,先生,我八後就結婚。這是一樁基於利害關係或有利可圖的婚姻。
不過,我父親事先打聽到我的未婚夫很粗大,這個善良的父親承擔起為我作好一
切準備的責任。我以為您是他的朋友,見到您後我就同意了。」

  代理人跑在我面前,他千求萬求請我原諒他。

  我又對他說:

  「還是誠實些好。」

  於是,他撫摸了我,我最後也送給他一個香吻。他把我推倒,他那陽物與我
叔父一般大小,可是他動作有些笨拙。

  我對他叫道:

  「抹些香脂!」

  我的追求者把我弄進他的房間,關上門,想強姦我……沒成功,於是他抹了
香脂,還是沒能進入。他說:「您,給我也抹些……」

  幾下折騰,他不覺洩了。我也嬌喘不休。我父親以為我是疼的緣故。於是他
急急出來,給我塗些香脂,用手將代理人的那物兒引進我的下體,對我說:

  「推進去……」

  又對我說:

  抬起屁股,抱緊他,搖股擺腰,盡力迎湊他。把玉腿夾緊他的腰,使勁扭動
屁股……對,對!使勁扭動,你!……對!

  身上的人開始大叫起來:

  「啊!上帝!真快活呀!她的花房多麼緊呀!……她扭動得多歡呀!」

  我伸出舌頭吻他,一邊喃喃而道:

  「我的心肝!……我的國王!……我的上帝!我崇拜你!……」

  「啊,我的小親親!她多溫柔!我丟了!我在干她……啊哈!……」

  「他在干我,我的父親!……所有的男人都幹嗎?啊哈!……我的父親!多
快活呀!……我的魂兒……從它打的洞裡出去吧!……」

  我僵直了身子,丟了個暢快。

  年輕的代理人又叫道:

  「啊,小皇后!……,她丟了!……我的父親,讓她給我做妻子吧。是我給
她破身的,我要娶她為妻!」

  我父親對我早有計劃,沒有答應他的要求。結果被惹惱的代理人趴到我身上
發洩,一連干了十八回……我父親不得已將他從我身上拉下來,把他抬回家去,
因為他已經累得邁不動步了……我呢,並不怎麼樣。我洗乾淨了身子,也看不出
什麼痕跡。我父親回來了,見他看著我的胸脯又眼發直的模樣,我急忙對他說道


  「如果您來了興致,請您干我二到三次來滿足您吧。」

  他叫道:「這是怎麼樣的的場面啊!你的花房和旺盛的性慾是無價之寶!它
們會讓我們發財的……看看你是否還能丟,我們干吧!」

  他一邊與我交歡,一邊稱讚我承認是他的女兒,並誇我那一耳光打得好:

  「淫棍們總是瞧不起淫婦,可是與你干就不同了,我要讓你高高在上,統治
這幫傢伙!」

  我叫道:

  「我丟了!」

  他搖晃著我說:

  「我也洩了!」

  他又弄了我三回,每回我都丟。我洗身子的時候對他說:

  「我可以耗盡十個男人的精血。」

  我請他教我的未婚夫如何與我歡愛。我吻了他,然後走了。

  白天裡,我被干了二十五回,其中我父親干了我七回。我回到我的女老闆家
裡。我遇到的所有男人都想要我。

  我想:

  「那些妓女多幸福啊!她們想要誰就向誰進攻!」

  突然,我腦子裡閃過一個念頭:

  「到古阿埃家去:我讓他給我抹些香脂。管他會不會弄殘我,只要他干我!」

  我跑著去了他家。

  他和一個英俊的年輕男子在一起,聽到我的腳步聲,他將那男子藏起來。可
是,我在鎖孔裡看見了這一情景。古阿埃神秘兮兮地接待我,把我引進暗室裡,
我看見他把那男子藏在這裡的。

  他對我說:

  「我的皇后!我美麗的未婚妻!我想我今天可以進去了。請您行行善吧。」

  「行啊!不過,你要給我塗些香脂……我的情夫。」

  「我聽見了,我聽見了……」

  我感到他給了我一隻更溫柔的手。有人在撫摸我的雙乳,陰戶,與我親嘴弄
舌。我也撫摸他。有人撩起我的裙子,趴到我的身上。我感到有人將一塊新鮮的
黃油放進我的陰道口。那人用力插入,我有了反應,他深入進去,我極力迎湊,
我驚奇地發現我這次意沒什麼痛楚。最後終於頂到了底,我也沒有傷著,他也一
洩如注。溫熱的精液弄得我也丟了,暢快無比,樂不可支,如醉如狂!我大叫起
來:

  「親愛的情夫!絕妙的情夫!我樂死了,我快活死了……我崇拜你!」

  那年輕男人抽身起來,他又舔弄我的雙乳,嘴唇,要我伸舌迎湊,我溫柔地
與他親吻。很快他又興致勃勃地跨上我的身子,揮戈再戰。我像頭一次那樣快活
極了……總之,他不停地酣戰,是古阿埃把他打發走了。對我來說,白天裡,我
已經被干到二十五次,我想如果兩個男人能行的話,我會讓他們干到五十次。古
阿埃見我行走有些困難,打發人去找一輛馬車來,我則洗了洗身子。

  他對我說:

  「怎麼樣,我可愛的女皇,我弄得你舒坦不舒坦?」

  我紅了臉。

  「我一點都不累,我還特別想淫你的便門呢。」

  我恐懼地叫起來:

  「哦,不行,不行!」

  「那麼,你用兩隻手來給我手淫,就像你現在這個樣子,屁股放在水裡。」

  我的手幾乎握不住他的陽具,我用手揉搓它,他快射精的時候,快活地大叫
起來。

  他對我叫道:

  「把嘴伸過來,把嘴給我!要不我就插進你的便門!」我露出他的龜頭,用
嘴唇擠壓它,它要射了,我擔心會射在我的乳上,於是我張天嘴,他直射進我的
喉嚨裡,我像喝雞湯似的吞下肚去,他射了許多。

  古阿埃快活地高聲叫喊:

  「射了,射了!……我要暈過去了……啊……天使般的婊子……你比得上全
世界的人……你舒暢嗎?在下面能弄得快活想必在上面也不差!啊,絕妙的娼妓
……我會養活你的。」

  馬車到了。古阿埃送我上了馬車。

  我被干了二十七次。我回去的時候,我的女老闆的兄弟一個人在家。

  他對我說:

  「孔維綠蒂小姐,您對我太狠心了!……聽說您要結婚了。你應該好好待一
個崇拜你的年輕男人,別顧忌您的未婚夫!他是個鰥夫,一個丑傢伙……您是個
處女,美若天仙!再說,他那玩意太粗大,這是您叔父說的,他會弄疼您的。如
果一個比他小的陽物先來給您開開路呢?您看?(他露出一個可愛的陽物),它
是專給處女打洞的,絕對不會弄疼您……我是行家。我姐夫是個大個,所以我姐
姐時常要我去調理調理她。」

  聽了他的話我很高興,來了淫興,我笑著回答他:

  「我可用不著調理。」

  他見我並沒有生氣的樣子,壯著膽子摸住我的雙乳。

  我沒有推脫,輕聲對他說:

  「放蕩鬼,快幹完吧。」

  他又摸到了我下身。

  「這太厲害了,您想速戰速決!」

  他急急脫光了脫衣服,下面堅挺不已,把我推倒在他姐姐的床上,撩起我的
裙子,撲到我身上,我則漫不經心地對他說:

  「這樣……算強姦行為!」

  我半推半就,他對我說:

  「啊,天使般的天真少女!我要干你!……」

  他插將進去,我抬起臀部好像要把他頂出去,結果他衝刺更歡了。

  他一邊射精一邊叫道:

  「再沒有比干一個處女更帶勁的了,沒有!」

  他怕我逃掉,就馬不停蹄地又干了三回,直到聽見有人來他才住手,翻下身,
我跑著去洗身子。

  來人是我的女房東,她對她兄弟說:

  「幸好是與孔維綠蒂在一起!換一個人肯定會採取斷然行為,你這下流坯!
……你對她動手了嗎?」

  「動了。」

  「在這種情況下,你大概已經吃不消了,來我來讓你輕鬆輕鬆。」

  燈裡還有些油。年輕人將門反鎖上,把我們三人關在屋子裡,他撲到他姐姐
身上,一下子插進她和身子裡。啊,她叫得多歡呀!

  她對身上的人喊道:

  「衝刺呀,我丟……了……先來半截,再用力插進去……干我二十回……」

  我看著他們交歡,心中春意蕩漾,我那永不滿足的小花房渴望得到一個男人,
正在這時有人輕輕敲門,我輕輕地打開門鎖,開了門。我心裡巴望是女房主的老
公,他早已覬覦我多時。我準備把他推到另一間房子裡去。可是根本不是他,是
一個年輕英俊的男了,神態頗像古阿埃給我介紹的那一位。

  他對我說道:

  「小姐芳名是阿涅絲。孔維綠蒂嗎?」

  「是的,先生。」

  「小姐是古阿埃先生的未婚妻嗎?」

  「是的,先生。」

  「您很愛古阿埃先生嗎?」

  「是理智,而不是愛情造成了這場婚姻。」

  「這樣的話,小姐,我向您披露一個秘密大概不會使您傷心吧?」

  「什麼秘密?先生?」

  「就是剛才發生的事,您一定以為是您的未婚夫佔有了您吧?」

  「先生,您在編什麼故事?」

  「我當時在場,只是躲藏了起來,小姐,他那車轅般粗大的陽物插不進您的
身體裡,他以一百路易的價把您的處女身賣給了我,是我給您開的苞……您是不
是更喜歡我?」

  「先生,您說的這一切完全不可能!」

  「事實是,他那物件太大,但有人剛幹過您,那個人就是我。」

  我心裡明白。

  「先生,我只有一句話要說,您能不能娶我為妻?」

  「小姐,我已娶了一個七十八歲的老太太為妻,她給我帶來財產,我不得不
等她死了以後再娶。」

  「先生,萬一我懷孕了呢?……那我只有嫁給古阿埃先生了。」

  「您想做我的情婦嗎?」

  「這樣不合適。」

  「如果他同意呢?」

  「因為您已經佔有過我,而且這也是他同意的,那麼我贊成您的主意,不過,
不能讓他知道我清楚內幕。」

  「太好了,我完全贊同!這表明您的誠實可信……您現在一個人在家?」

  「不,女房主也在。」

  「我能和您睡覺嗎?」

  「哦,天哪,我要在外面過夜,必須藉口去照顧我父親,假定他身體不舒服
或病了。所以現在不可能。」

  「如果您同意,我現在就去找您父親談。我很富有,我把您的身價直接給您,
總比給古阿埃這樣的無賴要強。」

  「那麼好,您去跟我父親談吧。」

  「如果他同意了我的請求,我馬上回來找您行嗎?」

  「可別獨自回來,我想讓一個我認識的,在我父親身邊的人伴您來。」

  「這樣您就放心了。」

  他去了我父親家,向我父親講了古阿埃的事,說他因為無法給我破身,就以
一百路易的價把我的處女身賣了,這一百路易分四次付,每幹一場付一次,也就
是二十五路易一次。第一次已經付了,他給我抹了香脂,然後插將進去,他覺得
我的陰戶妙不可言,光滑無比,他再不想別的了,所以他求我跟他睡覺,是我建
議他來找父親談的。他拿出剩下的七十五路易來付接下來的三個夜晚。我父親答
道:

  「既然古阿埃願意戴綠帽子,那就這麼辦吧。如果你把她弄到後,你可以和
她睡覺,她會告訴我的。你拿著這個小條子去找她。」

  他寫了張小條子,然後陪我的情郎一直走到女房主的門口,她的兄弟還在淫
她呢。

  不過,我看見姐弟的交歡感到十分的有趣。當那個年輕人拿著我父親寫的條
子出現在我面前時,我已經是慾火難禁。我看見他的馬車裡那個正在等我們的人,
我對房主說我去照看生病的父親,然後就離開了。我們來到我父親家裡。我的情
郎買了一頓豐盛的晚餐,又給了我父親二十五個金埃居。我們大吃大喝了一頓,
吃完後,我就被抱上了床。那個年輕人要我父親給我脫衣解帶,洗下身。他也在
頃刻間脫得赤條條的,又套上一件他帶來的寬大襯衫,以便更好地撫摸我。他要
我父親把他那陽具放進我那洞眼裡,然後用力推進……他跟在古阿埃家一樣十分
費力,我都感到十分奇怪,他說道:

  「她這花門的確很狹小,如果八天不碰她,她又會變成處女的。」

  他一連干了我六回,我父親一直躺在我們身邊,幫他把那物兒插進我身子裡,
完事後,他呼呼大睡,我也睡著了。

  第二天一大早,他讓人做了上好的巧克力,吃了以後,我又恢復了體力。我
拒絕坐馬車回女房主家。他們絲毫不懷疑這是為什麼,我曾聽說吞下熱呼呼的精
液對肺部有很大的好處,能使臉色紅潤白嫩,所以我想去舔古阿埃的那物,吞下
他的精液。我一脫身就急急往他家跑,他正要出門。

  我對他說:

  「我來給您快樂來了,可我們不動真格的,昨天您把我折騰得太累了。」

  「來吧,我的美人,該怎麼幹呢?干您的便門、大腿、腋窩、耳朵、乳房?
射在您的肚臍眼裡?讓您的腿肚夾緊我那活兒?淫您繡鞋或漂亮的拖鞋?除了淫
您的陰戶我不幹,其他什麼我都能幹;我不知該怎麼做,因為您太美了,我太英
俊了。」

  我沒有回答他,我覺得他這番話對我來說就像阿拉伯語,我解開他的褲子用
一隻手揉搓著他的陽物,另一隻手不由自主地撫弄他的睪丸,他快活得叫起來:

  「女神!……絕妙的婊子貨!……絕頂的娼妓!……揉呀!……搓呀!……
搔弄睪丸呀!……啊!啊!多快活呀!……女人!……妓女!娼妓!美女!精液
……要射了!」

  我一聽到這話,忙將那物兒含在嘴裡,用舌頭和額攪弄,這時的他如醉如癡,
嘴裡罵罵咧咧:

  「干他媽的上帝!上帝這傢伙!聖母瑪麗亞的妙戶!被耶酥干的瑪德蘭的陰
戶!聖‧戴格勒的陰戶,聖‧苔奧多拉的、聖‧卡琳娜的、聖‧賽西爾的、阿涅
絲‧索萊爾的、瑪麗翁‧德洛爾姆的、尼農的、多比涅的、拉‧瓦裡爾的、逢巴
杜的、杜代的、朗格的、美貌的瑪爾絲的、可愛誘人的梅萊茲萊的、年少天真的
霍普金斯的、漂亮的亨利的,您不吞了嗎?這張嘴……我干……我……丟了!吞
下去!吞進喉嚨裡,我的皇后!」

  他猛力抽出來,儘管我還在舔弄他那玩意兒。

  他說:

  「太快活了,要死要活的快樂。」

  他給我拿來了幾勺咖啡,讓我漱漱口。接著我又給他手淫,他舔弄我的雙乳,
與我親嘴弄舌,又欲舔我下身,我拒絕了,因為我晚上還要干呢……他又堅挺起
來,我加緊揉搓搔弄,他又射了,我吞下了精液,接著又重複了三回。由於時間
不夠了,我們不得不分手。

  晚上九點,一輛馬車來接我,送我去父親家裡。我們吃了晚飯,上床睡覺,
又像前一天晚上一樣雲雨一番。第二天,吃完巧克力以後,我又去古阿埃那兒吞
精液,把這當作午餐,我吞了四回……回到女房東家裡,他的丈夫肯定是聽他妻
子的兄弟的介紹想與我交歡,我斷然拒絕,他向妻子抱怨,他妻子又來指責我。

  我告訴她我的未婚夫已干了我六次,而且我父親也在場,於是她代我向她丈
夫道歉:要他耐心等待,總會輪到他的。

  晚上,有人來接我。我的女房主維那達絲太太在我的耳邊說道:

  「你盡量別讓人干了,好讓我丈夫明天得到你,他已經盼瘋了!」

  我在父親家裡見到了我的情郎。我們吃晚餐時談到了古阿埃。我的情郎說我
已經當著他的面被淫過,不應該害怕懷孕。

  他又說:

  「這就是為什麼我幹你的時候總是塞得深深的,身在花底的緣故。」

  我父親說:

  「我很樂意把你的陽具放進我女兒的小花房裡,目的是為了要這個古阿埃好
好當一回龜公,是他把我女兒的處女身賣給了你。」

  我那情郎又道:

  「我與他的未婚妻雲雨時,一想到這一點我的情慾更加高漲。我想:再給這
個古阿埃戴頂綠帽子……我就不知疲倦地連續作戰。有時我腦子裡甚至閃出這樣
的念頭:給你們每個人五十路易是為了你們能一起干,為了讓那傢伙戴綠帽子,
當龜公。」

  我父親叫道:

  「別說了!你完事後,把我的陽具放進我女兒的陰戶裡……」

  我叫起來:

  「不行!不行!」

  「她要抗拒的話,你幫我架住她。」

  我對他們說道:

  「我不同意這些想法。我的情郎與我歡愛時我極力擺股相湊,那是因為我愛
他。至於古阿埃嘛,我很感謝他,欠了他的情,他是養我的人,我是他餵養的。」

  他們不懂我的話所表達的意思,他們讓我躺下。

  在床上,我的情郎干了我六次,第六次的時候,我的情夫對我父親說:

  「你趴上你女兒的身子,干她,我幫你把那物兒插進去。」

  我父親爬上身來,年輕人將他那活兒放進我的陰戶 ,他用力推進,我愛他
比愛任何人都深,我使盡全力搖股擺臀,就像一個公主與一個年輕貴族雲雨一樣。

  年輕人見我們雙雙皆丟的快活樣也慾火難耐,他把我們推倒一邊,從我的便
門插進去……我去洗了身子,然後去睡覺,一夜無事。

  上午吃中飯時,年輕人興高采烈,高聲叫道:

  「啊,那傢伙又當了王八……善良的人,這就是一百路易的作用。婚後你才
能幹她,每次二十路易。」

  他走了,我跑到古阿埃家,我現在開始像愛我父親那樣愛上他了。

  他狂喜接待了我,把我當作絕妙的婊子,絕頂的娼妓……他又餵了我六次豐
富的精液,我春心蕩漾,回到我父親家裡。

  我氣喘吁吁地對他說:

  「你的代理人現在該恢復體力了嗎?我已經慾火攻心了?……如果你愛我,
請你跑去找他來這兒。他叫克萊奧巴特爾!克萊奧巴特爾!跑去找那個代理人…
…」

  他看見年輕人正站在窗邊,手裡握著堅挺的陽具。

  他對我父親說:

  「我剛看見您的女兒進來,是為了她我才手淫的。」

  「小心一點!快帶禮物來,再準備和她做愛。」

  「二十五路易?」

  「一次太多了,每次一個路易就夠了。」

  「行,不過,我不添了,她能賺到這樣一筆錢的。」

  他隨我一起來了。進門時,他將錢包丟在床腳。

  我父親對我說:

  「來吧,我的女兒,這些錢幣屬於你了,被干多少回,就賺多少路易。可是
別殺了一個朋友!我進去的時候,他正要為你手淫呢。」

  聽到這話,我撲過去摟住他的脖子,親吻他,對他說:

  「親愛的,親愛的朋友!」

  他答道:

  「啊,我是多麼愛你呀!」

  他推摸我的雙乳和陰部。我仰面躺倒,他騎上身來,我幫他插進花門,聳了
四下屁股,將他送盡根,直搗花心。他在我淫水氾濫之時也一洩如注……他一連
干了我十回。

  我父親見他洗了身子,穿上褲子,就對他說:

  「我預收十五路易,你什麼時候想來就可以再來。」

  我們到了婚禮的前兩天。每天早上,古阿埃都餵給我精液,使我的皮膚更加
潔白,面色更有光彩,花房更加滑順,性慾極度旺盛,以至於不做愛渾身就不舒
服,陰戶裡非要那物兒才舒坦。吃午飯時,年輕人對我說:

  「古阿埃沒見到我會感到奇怪的。這樣會傷害我美麗的情婦。所以,我想向
他買下他妻子的初夜權,既然無價的阿涅絲非要嫁給他。」

  我在交歡時把這一切告訴了他。我父親十分讚賞,又帶我去了古阿埃家,我
是去吸精液的。這個善良的父親又說道:

  「她不是個普通的新娘,能夠滿足另一個女人的東西對你來說只是一滴精液
而已。我有個主意:後天我安排所有與你交歡過的男人與你歡愛,讓你享受一番,
直到精疲力盡為止。首先是我,然後是你叔父、你的代理人、你的女房主的兄弟,
也許還有她的丈夫。如果婚禮那天又來了一些新的人,就讓他們淫你的便門,藉
口要把你的處女身留給新郎。在婚禮那天淫新娘的便門也是一件美事,他們會付
很多錢的。這一切中我來與古阿埃協商。」

  我們到了。我滿懷感激之情擁抱了父親,請他悄悄地跟著我,看我如何吞精。

  我走進去,把他也引進門。

  古阿埃一邊脫褲子一邊朝我跑來。他先吻我的腳、腿、屁眼、卵眼和乳兒。

  隨後與我親嘴弄舌,要我握住他那物,我用力揉搓,他對我說:

  「婊子,我很理智,我不能幹你。婚禮那天你父親和你叔父先淫你。然後我
再上。夜裡還有三個新的陽具等著你,基中有一個給你破過身……啊!想到你父
親干你我就要射大量的精液在你的喉嚨裡!……來吧,婊子!我快要射了,張天
嘴含著我的陰莖……啊!啊!啊!……那傢伙干他的……女兒……你父親淫你,
婊子!干你,娼妓……啊!想到這一點我就射了!……嗚啊!」

  他幾乎要暈過去……趁這一間隙,我叫出躲在一邊的父親,對他說:

  「干我吧,為了我親愛的未婚夫的幸福必須這麼做。」

  古阿埃跪下來喊道:

  「啊,女神,你為我亂倫吧!我一輩子都崇拜你。」

  他將我父親的陰莖引進我身體裡。

  他對我喊叫道:

  「快搖動屁股,快扭動呀!」

  我對他說:

  「我丟……了……。來,親愛的朋友,我來給你手淫!」

  古阿埃快射的時候快活得大罵起來,讓我含住他的陰莖,我父親還在我身上
動作,我同時吞下他的精液,陰道裡又接收了父親的精液,我也丟了。我父親干
了我四次,古阿埃口淫我四次,這時,有人敲門。我去洗口和下身,古阿埃則跑
去開門。是我叔父來了。

  他對我叔父說:

  「您來的正是時候。我們正在試用我的未婚妻,您也來試試吧。」

  我父親把事情的經過解釋了一遍,古阿埃將我推倒在雲床上,我叔父插將進
來。他一連干了我六回,我又吞了六次古阿埃的精液。完事後,他們終於讓我有
了喘息的機會。最後,大家作出決定,婚禮那天將有十二個淫棍上我的身,淫前
淫後由我自選。古阿埃選的三個新男人來干我。我叔父欣喜萬分,叫道:

  「她將變成妓女嗎?我要愛她就必須這樣才行……你們是不會放棄的,她父
親和您都不會,因為只有你們是不付錢的。」

  他說完就拜倒在我的腳下,把我奉為女神一般崇拜。

  我回到女房東家裡。他丈夫和她一起折騰我,想讓那位丈夫在我結婚之前占
有我一次。他們從沒有像現在這樣強迫我,我只有讓步。當妻子將丈夫的陽具放
進了我的身子裡,我只被玩弄了一回,這男人太弱了,她妻子還想在我之後接著
來。我用手將那那位丈夫的陰莖送進她火燙的花房裡……

  我們反覆弄了幾個回合。我向他們道別。然後離開了他們,他們禁不住熱淚
盈眶。

  我的女房主對我說:

  「失去你給我唯一的安慰是我親愛的丈夫幹了你……你的性感形象使我更經
常地想做愛。」

  她兄弟進來時,我正要走。他姐姐向他講述了剛才發生的一切。他沒有答話,
把我拉到床邊,推倒在床上,一言不發當著他們的面干我。他還想接著干,我不
答應,但邀請他和他姐夫在後天婚禮舉行時來找我,他們感激不盡。
2008-7-8 10:00#3
查看資料  發短消息   引用回覆  向版主反映這個帖子 回覆 頂部
 
ali121645
金牌會員
Rank: 6Rank: 6



UID 23242
精華 0
積分 104
帖子 119
閱讀權限 100
註冊 2008-2-22
狀態 離線
  第三十七章 多毛的男人,孔維綠蒂,林娜爾等(古阿埃太太的故事的續集)

  我來到父親的家以後,向我父親講述了我剛才的所作所為。

  他對我說:

  「在生意興隆之時,不應該考慮與那些不帶來任何效益的人來往,我剛認識
一個男人,長得不錯,很強壯,頭髮是褐色的,身上多毛,他出一筆數量可觀的
錢想與你共度良宵。」

  我微笑著答道:

  「沒有人阻止你要他來,這麼點小事累不著我。」

  我父親放心了,他給我脫光衣服。給我洗溫水澡,接著又洗冷水浴,然後用
一件寬大睡衣裏住我,將我安置在床上,讓我喝了一碗美味的清燉肉湯,喝完後
要我睡一覺。這時已是下午五點了。半夜裡,我被舔弄醒了,我請舔我下身的男
人抬身讓我瞧一眼。他抬起頭,我看見一張曬得黑黑的臉,面孔相當英俊。我笑
了,他溫情脈脈地吻我的雙乳,對我說出許多令人愉快的話來:

  「你的陰戶真是美妙無比,卵眼十分可愛……腹部宛如處女,……雪白的股
兒,雪白的乳兒……修長的脖子,……性感的嘴唇,……明眸皓齒,眉、睫毛、
頭髮美得如天仙一般,……玉腿完美無缺,……金蓮也是天下無雙……,待我與
您交歡後,我再接著說。」

  我父親要我起來去吃晚餐,那黑漢抱著一絲不掛的我來到爐火旁。在那裡,
我萬分驚奇地發現了古阿埃,我忙穿上柔軟的短上衣。黑漢就是費斯戴爾。我父
親給我的一條腿穿上襪子一隻腳穿上鞋子,古阿埃則負責另一條腿和另一隻腳,
穿得都是絲襪絲鞋,白得耀眼。大家都上桌吃飯,我的情郎想讓我一直裸著胸,
露出雙乳。我們吃著晚餐,我胃口極好,那黑漢像海格力斯一樣大喝大吃,吃完
後,他對我父親和我未婚夫說:

  「你們沒有騙我:她比你們讚美的還要好,如果她的花房裡面和外表一樣美
妙,那她就歸我了。」

  古阿埃答道:

  「瞧瞧您的那玩意……她只地太完美了!……這是海力格力斯,古希臘神話
中的英雄,以非凡的力氣和勇氣的功績著稱。」

  「我的,我沒能幹她,因為我岳父孔維綠蒂先生的緣故。」

  「我要看看她是不是符合這美妙的名字……您的陽物太可怕了,大的嚇人!
古阿埃先生!美人兒,去握住它,我瞧見他早已堅挺起來了。」

  我握住古阿埃的陽物,他快活得大叫。

  費斯戴爾又道:

  「我也勃起了,你再讓你父親也堅挺起來,然後作個比較。」

  我捏住他的陽具,緊緊提著,那物兒逐漸變粗。然後大家互相比大小,古阿
埃的比多毛的男人大兩倍,多毛的男人又比我父親的大一倍。

  古阿埃情慾燒身,說道:

  「我想對她說一句話。」

  他把我推倒窗邊,將我藏在窗簾後,把精液射進我的口裡,只有我父親猜到
古阿埃剛才對我做了什麼。我呢,吞下濃汁後渾身充滿了活力,慾火難耐……所
以當費斯戴爾說下面這句話時我快活極了:

  「我要先干她,就讓她穿著衣服。」

  他將我抱到床上,脫下自己的褲子,我們看見了他多毛的身體,就像一隻猴
子。他要我握住他那短劍,對我說:

  「把我這東西引進你的花房裡,再抬高屁股,我每次衝刺你都要聳高臀部。」

  我將他引進體內,他立即推進,我大叫一聲。因為他撕裂了我的下體,他那
物兒比我叔父和所有幹過我的男人都大。

  他對我說:

  「這沒什麼,我要給你破身呢,使勁扭動屁股!」

  我呻吟著全力迎湊,扭股擺腰,他淡吐深吞,我極力奉承,他的龜頭頂住了
花心,他不禁痛快地大叫起來:

  「可愛的婊子,你那滑溜溜的花房頂住了我的陰莖!你發財了,把你賣給我
的父親和未婚夫也發財了……來吧,賣力干吧!」

  我扭動不停,擺動屁股,顛上顛下,照著父親和古阿埃對我說的那樣去做。

  黑漢叫道:

  「我真銷魂!她丟了!啊,她會給我生一個長尾巴的小傢伙!……」

  他對我的未婚夫說:

  「來呀,把手放在我的屁股下面,用一隻手撫弄你摸到的東西,另一隻手撫
摸我的睪丸!」

  古阿埃照他的話做了。從那以後,我知道這黑漢屁股後面長了個尾巴,形狀
如陰莖,我的未婚夫撫弄的就是這玩意。

  長尾巴的男人一邊套進套出,一邊對我說道:

  「我一刻也不離開這美妙的陰戶,你這傢伙,快撫弄我的尾巴和睪丸哪!」

  他一連丟了六回……我求他讓我去洗淨身子。我的未婚夫用海綿給我洗下身,
一邊吻它一邊叫它「金花房」。我父親吻我的雙乳,古阿埃對黑漢說:

  「她屬於您了。可是我堅挺不行,讓我淫她的便門,行嗎?」

  「淫便門?不行!這是浪費精液。我要她給我生個長尾巴的小傢伙,如果她
吞精液,就像我見過的一些性慾旺盛的女人那樣,那我會同意你口淫。」

  聽到他這番話,我抓住未婚夫的陽具,要不是這玩意太粗大,我會一口吞了
它。他身在我的喉嚨深處,一邊叫喊著,精液熱呼呼地流進我胃裡。

  黑漢給我脫衣服,脫鞋,我父親和古阿埃幫著他。我漱口的時候,被他們脫
個光光的,從頭到腳被吻個遍,撫摸了個遍。他們又給我迅速地套上那件寬大的
睡衣。長尾巴的多毛男人也赤條條的鑽進睡衣裡,舔我的雙乳,與我親嘴弄舌,
然後他要我的未婚夫將他那物兒放進我的陰戶裡。

  黑漢又連續干了我六回。我被弄得精疲力竭,我想去洗身子,我在坐浴盆上
待了一個小時,下身一直泡在水裡。黑漢在這段時間裡忙著逗古阿埃,要他堅挺
起來,在我嘴裡射了三次精,然後對我說:

  「你已經洗夠了。回到雲床上來,我來給你最精采的一下。」

  我又被干了六回,幾乎雲雨得我已經吃不消了,抱怨聲不斷,黑漢說他精采
一招是其他招數的雙倍,激烈無比。

  我父親問他:

  「嘿,你要干她多少回。」

  「我的量是二十四回。」

  「這太多了,她生不了孩子。她還有個妹妹長得和她一樣美麗可愛。我把她
給你,讓她姐姐休息一下。」

  費斯戴爾叫道:

  「我同意!我還需要其他女人,因為女人一懷孕我就不再碰她們了,她們喂
養孩子時也是這樣,這小婊子在這裡嗎?」

  他不沒放開我,一直幹著。

  「不在,你明天晚上才能得到她。」

  「這樣的話,我先幹完她二十四回。我抽身出來,她去洗身子。她還剩最後
五次了。如果她的未婚夫還有興致,讓他射精液要她吞下,這樣她能恢復體力!」

  古阿埃一聽完他的話便急急送來他的睪丸,要我撫弄,要我給他手淫。我弄
得他十分舒坦,幾分鐘後就快活得大叫起來,待我一含住他的陰莖他就洩了。

  多毛的男人又叫道:

  「她真是完美無缺的女人!她太完美了!」說完又騎上身來繼續酣戰。又接
著說:

  「如果她的妹妹與她一般,那就是兩樣無價之寶了。」

  他終於幹完了五次。我每次都丟得痛快。費斯戴爾滿足極了,稱我是唯一能
配得上他的淫婦。我父親對他說:

  「我的小女兒還不行。我有你要的人,我有個當修女的侄女,她有歇斯底里
症,我把她給你,要我的女兒們安歇一陣。」

  「我給她們每年一萬二千法郎,你每天晚上都帶她們來;除了明天,明天我
要干一個高大的金髮女郎,她聽人談起我,非常想試試看。」

  他走了。

  這一場戲改變了我們的所有計劃。我一直睡到中午才起床穿衣。一點鐘舉行
婚禮。婚禮十分熱烈歡快。我妹妹和那位有歇斯底里症的修女堂妹也來了,我父
親藉口要洗溫泉浴才把她從修道院裡弄出來的。我的確對妹妹杜賽特那小小花房
擔憂,我決定白天裡去看看她。我父親指給我看,還當著我的面舔弄她的花門。

  哈!那花房真是小巧!……如果我不是穿著結婚禮服,我也會舔弄她的,我
十分感興趣她那處女身流水兒……我們的父親告訴她我的新婚之夜,她要幫姐姐
分擔些,可愛的妹妹天真地滿口答應。我又攪了修女堂妹的下身,她叫維克多。

  倫多,長得美麗動人。她的花房不算小巧。可有濃密的陰毛庇護著。用手指
輕輕觸碰她,她便會春心蕩漾,慾火燒身,我父親不得不當我們姐妹的面插將進
去,這只能使她平靜一會兒。我們又把叔父叫來,他幹了她三回。不一會,那個
年輕小伙子也來了,代理人也來了,所有在新婚這一天要干我的人都到齊了,那
些要淫我便門的傢伙也來了。她被反覆地淫,反覆地干,最後終於平靜下來。可
是古阿埃來,我心中十分嫉妒……在這段時間裡,我父親給我妹妹手淫,修女被
淫便門的情景使他淫興大發,下面已勃起,他把我妹妹推進一間小房子裡,我緊
跟了進去,他一把推倒她,要給她破身。我將父親的陽具放進杜賽特小巧美妙的
花房裡,一邊對她說這是必不可少的穿刺術。

  大家給修女洗淨了身子。我發現古阿埃對她饞涎欲滴,便顯出十分嫉妒的模
樣。他用意非凡,向我保證把他的精液和大腸物留給我的嘴享用,等以後生了孩
子,陰戶被擴大了他再干我。

  我對他說:

  「可是,你已經把我賣給了別人,在把我交給那個多毛的男人在新婚之夜干
我之前。我會有多少個淫棍?」

  「六個,每個人付兩千埃居。」

  「您知道,我需要的是休息。不過,不能錯過任何一筆可觀我錢財。你要求
他們保持沉默並在黑暗中進行嗎?」

  「是的,我崇拜的皇后。我只保證給你脫光衣服,也不穿睡衣,就像在房裡
脫得赤條條的玩耍一樣。另外,肅靜和黑暗是必要的,因為她們要裝成我。這六
個傢伙已安置在一間單獨的房間裡,他們要貪婪地欣賞你美妙動人之處,每個人
都希望成為你唯一的佔有者。」

  「這一切都能做到。我將有三個人接替我。我們把最小的陽具給我妹妹,最
強壯最粗大的留給修女,我還要把我的女房主介紹給你,她一心想被淫,但又不
願受任何牽連。你安排一下,要讓她們每個人得到兩個男人,這很容易,你只需
哄騙一下男人們就行了。」

  古阿埃對我的善解人意和精打細算十分欣賞。他答應完全服從我的命令和指
示,請我答應喊妹妹或修女過來給他手淫。我把她們倆都叫來了。我將修女的雙
乳露出來,要她握住我丈夫的陽具和睪丸。然後又幫我妹妹作好準備,把她的褲
子撩到腰上,她擁有世界上最美的屁眼,所以她亮出後面,我站在她身邊,撩起
裙子,亮出前面。古阿埃被一隻溫柔的小手們弄得快活無比又眼觀三方,包括修
女那豐滿的胸脯,令人銷魂,不禁快活得大叫起來,進入瘋狂狀態,如果不是我
迅速墣上去含住她那厥物,他會急不可待地幹那修女的。他喘著粗氣在我嘴裡一
洩如注,我們四人一起出去跳舞,我妹妹,堂妹和我受到極熱烈的歡迎。

  下一位要淫我的六個男人都參加過我的婚禮。古阿埃指給我看過,這是六個
長得奇醜無比的魔鬼。古阿埃藉口要給他們塗抹一種強身壯陽的香脂,讓他們在
一間單獨的房子裡脫得赤條條的。

  第一個男人骨瘦如柴,那玩意和我父親的一般大小。他有個特長的鼻子,一
直到下巴處,兩頰深陷,眼睛十分有神,身上長了許多黑痣。他那陽物小,我把
他留給我妹妹,這是最妥當的辦法,他的名字叫維施維特。

  第二個是個矮胖的男人,大腹便便,陽物與我叔父的一樣大,膚色像煮熟的
蝦,鼻子像個大甜菜頭,粗粗的灰眉毛,大嘴巴嘴唇被曬得黑黑的,因為貪吃,
嘴唇都裂開了。如果我沒找到更好的,就把他給杜賽特。大家用俄語叫他溫溫唐
柯夫。德。位。高維拉爾迪爾。

  第三個男人像只鷺和單峰駝,兩條長腿架著身子,肩上扛著一座尖錐體的小
山峰,面色灰暗,皮膚乾燥,大腿細長,極大的膝蓋將大腿和小腿區分開來,他
身體各部分所缺的東西都在他在陽具裡找回來,那厥物比長尾巴的男人的還粗大,
比古阿埃雙倍陽物小。我把這個名叫杜當維的男人留給我的女老闆,她很熱情,
下面很寬大,不會生孩子。

  第四個男人是個大小麥商,長得又高又壯,渾身黑乎乎的,長滿疹子,睪丸
有幾斤重,那物兒非常長,大小與我叔父相同,我把這位名叫維布隆讓多的先生
給我的堂妹,讓她承受這傢伙。

  第五個男人的臉像頹蛤蟆肚皮,腦袋奇大無比,陽物與古阿埃的差不多大小
(按照預先說定的,他本來應該淫我便門)。他的目光可怕極了,嘴巴長得令人
作嘔,鼻子更不堪入目。他叫維克魯埃爾,我把他交給我的女房主了。

  第六個,也是最後一個男人長得高大,有些駝背,皮膚黑,羅圈腿,頭髮是
紅棕色的,眼裡儘是眼屎,那物兒鼓出而下垂,很長。他原來也是來淫我便門的。

  他叫貝爾斯阿旺,我把他交給我熱情如火的堂妹。

  夜幕降臨了。我被安置在床上,那六個男人都以為馬上就要成為我的劊子手,
心裡很快活。古阿埃將我帶進洞房裡,假裝要把我放在應床上。可他將我們分在
四間房子裡,把燈全部都熄了。我則站在原地未動,給每一個要代替我的女人描
述她們將要擁入懷中的這個男人的英俊瀟灑。由於事實的確不能令人滿意,我只
得這麼做,不得不給她們想像的快樂。

  我對妹妹說:

  「我的美人,你如果見到那個將要得到你美色可愛男人,你會很樂意為我犧
牲你的休息,他是個精靈,一多情種!」

  我又對修女說:

  「我熱情如火的堂妹,你將感覺到一個新娘的床與你在修道院的舖有巨大差
別。他是個美男人,陽物巨大……盡情叫吧,可是別說話,因為你要裝成我。」

  我又來到我女房主身邊,對她說:

  「你就要得到最喜歡的東西了,你會滿足的,我可愛的女主人,他是個絕頂
的年輕男子,也許有兩個男人,他們瘋狂地想要我,會不顧一切地進入你燃燒的
身體裡,直到耗盡全部體力。他們那物兒都很粗大!你塗些香脂,裝成處女模樣,
扭腰擺股,更快地把這些大塊兒吞掉。」

  我的女房主對我感激不盡,要我盡快安排妥當。我跑去找來第三個男人,那
個名叫杜當維的……我還是從第一個講起,別搞亂了故事的秩序。

  古阿埃在等了。我一到,他就要我說話,讓第一個魔鬼維德維特把我帶到我
妹妹身邊。

  我輕輕俯下身,對著枕頭,輕聲說:

  「我親愛的丈夫,請饒了我吧。」

  「行啊,行啊,可是別說話,我發現婚禮上所有的人都在聽我們說話,有關
我這粗大物件的。」

  我們談話時,維德維特已脫光了衣服,搗弄起我妹妹了。古阿埃在我的命令
下把第四個男人維布隆讓多小心翼翼地帶到修女身邊。我對她的耳朵說了幾句。

  第三個男人杜當維成了我的女房主的國王。另外三個男人稍晚些時間才有約
會。

  現在要把新婚之夜每個特別的場景分成六部來描述。


   第三十八章  六個淫棍對三個淫婦(古阿埃太太的故事的續集)

  我那羞答答的妹妹被魔鬼抓住了,她以為是天使呢,她不住地呻吟,我聽見
那人在舔弄她,她丟了。

  她小聲嘟噥:

  「我要死了!」

  維德維特低聲對她說道:

  「美麗的新娘,你的嗓音真柔和呀!」

  說完他就趴到她身上,插將進去。可憐的小人兒儘管已被破過身,仍然痛楚
地叫了出聲。我急忙開口說話,掩飾她的叫聲。那個老魔頭略有收斂,開始撫摸
她,她竭力迎湊,又丟了一回。多虧了我,她得到了與一個美男子作愛所能得到
的同等快樂……看到她快活得很,我就去了修女那裡。

  維布隆讓多讓沒敢將他那鼓出又下垂的肉坨用上,我懷疑那可憐的犧牲品的
呻吟聲。我把我的想法告訴了古阿埃,古阿埃將維布隆讓多拽了起來,給了他幾
耳光。我聽見古阿埃壓低嗓子對他說:

  「你這傢伙!你想弄殘我老婆?你這塊肉坨。」這淫棍順從了,弄得身下淫
婦好不快活。

  我又跑到我的女房主那裡,杜當維笨手笨腳,還沒能插進去。我將頭靠近枕
邊,嬌喘著說道:

  「您請我父親幫你進去。」

  古阿埃輕手輕腳地跟在我後面,他赤來完成引導任務,一切進展順利。

  三位美人各自都被從前面干了兩次。接著,像開音樂會似的,三個男人她們
都翻轉過身。她們三人的便門都沒開過苞。我的女房主明白要從後面干她了,另
外兩個則一無所知。她們三人被同時從後面插入,同時大叫起來,抵抗也毫無作
用。

  杜塞特叫道:

  「哦!肛門!」

  修女:

  「哦!屁眼!」

  女房主:

  「哦!屁股眼兒!」

  男人們根本沒在意她們的叫喊。幸好,我妹妹的便門比較大,她受得苦少些。

  修女呢,維布隆讓多那長長的陽物插進她的屁眼裡,穿進腸子,直到肚臍眼,
她難受極了。因為他動作粗魯地套進套出,直到丟了她才有些快感,感到熱呼呼
的精液在腸子裡流動。我的女房主杜當維折騰得最痛苦,她的花門寬大,而便門
窄小,杜當維的粗大陽具插將進去,她咬緊牙關承受,口裡罵聲不斷。射精後她
才舒了一口氣。

  這三個傢伙得到了他們需要的一切。古阿埃把他們打發走了,沒讓這三個人
碰面。三個女人洗了下身。有人給整理好床,換了床單,又讓三個假新娘睡到床
上,古阿埃又引進三個新男人。

  他找來溫溫唐柯夫,我把他推進我妹妹的懷裡,讓他趴上妹妹的肚皮。這一
次我妹妹有了些經驗,溫柔地撫摸淫她的魔鬼,古阿埃將溫溫唐柯夫的陽物引進
我妹妹的花房裡,他也趁機撫弄她可憐的小人兒被弄得扭個不停,那淫棍快樂得
大叫,以為在對我說話:

  「啊,你真像個妓女!」

  見古阿埃在奮力撫弄我妹妹,我把另外兩個男人也引進來,將貝爾斯阿旺給
了修女,我注意到了他那坨子肉。

  他想抓住我的手,說:

  「這隻手真溫柔。」

  我逃脫了。

  他對身下人說:

  「快擺屁股,賤女人,我抓著你了,我在你身子裡,你跑不了。我不是你的
丈夫!跟你睡覺我是付了錢的,給你破身也付了錢!你是我的妓女。干呀,婊子,
扭動臀部!我為這些付了錢的!……」

  古阿埃聽見了他說的話。他來到貝爾斯阿旺的身邊,抓住他要扼死他。

  他對貝爾斯阿旺吼道:

  「你沒遵守我們的協議,我也不再遵守!你給我滾,你這個不老實的男人!」

  「我會走的,不過要等我淫完這女人的便門後再走。」

  他插進了加爾默羅會修女的肛門,不顧古阿埃對他拳腳相加,修女發生陣陣
慘叫……

  我正在我的女房主身邊,我讓她與粗壯的維克魯埃爾干,他本來只想幹後面,
可是慾火難忍的淫婦自己將他那物兒引進身體裡。

  他說:

  「你不是處女,你怎麼如此熟悉此道?……來吧,干吧,妓女!好好幹!我
給你那權桿兒丈夫付了錢的!」

  她扭擺得很起勁,他又道:

  「哦,她真是個妓女!她是妓女!我吃的是剩飯殘羹!」

  他一邊射精,一邊打她耳光,她痛得大叫起來。

  他抽身出來時又說:

  「張開嘴,臭妓女!你吞下我的精液,否則我打死你。」

  古阿埃剛讓加爾默羅會修女淫了便門,趕走了粗暴的粗暴的淫棍,聽見了這
邊的爭吵,他跑過來給了那傢伙狠狠一拳,對他吼道:

  「要她口淫之前,你這臭小子至少要好好洗洗你自己!我總是用玫瑰水洗完
下身,又用牛奶給她洗乾淨才要她口淫。你這壞傢伙!薩德筆下的真實人物,你
想讓她噁心你嗎?你違反了定好的條件,你沒資格得到她。」

  「給你一百路易。」

  「這錢是給她的。你去洗洗……這是玫瑰水……這是牛奶……來吧,忍了吧,
我的女朋友,這是你的一百路易。」

  這個老江湖被認作是個年輕英俊的男子,又是淫花房,又是淫便門,幹盡了
他想幹的一切事。

  趕他出門的時候,古阿埃讓穿著衣服的我在他面前一閃而過,真像是一個幻
影,因為我很快就躲開了。

  那魔鬼叫道:

  「啊,我受騙上當了!那下流胚給我的是一個妓女,不是他老婆!」

  他不停地叫罵……

  這個時候,我正在看我妹妹的風流事。這可憐的小人兒像其他幾個人一樣被
她崇拜的溫溫唐柯夫。德。拉。高維拉爾迪爾淫花門,淫蓮門,淫口,淫棍幹得
精疲力竭。他十分崇拜愛慕我。可致他於死地的是,他在精力耗盡後又用熱水沖
洗陽物,讓漂亮的淫婦搔弄他的睪丸,將那物兒又放在她的屁股和雙乳上,又要
她舔弄龜頭。他又勃起如初,從後面插進去。最後一次干的時候,他的陰莖異常
勃起,在我妹妹的肛門裡套進套出直到昏迷為止。我忙叫來古阿埃,他抬起溫溫
唐柯夫,將昏迷不醒的他放進車子裡,送到他家裡,給他餵下活血藥,這老淫棍
醒了過來,叫道:

  「啊!我還活著!我想死在她的屁眼裡!……我還堅挺著呢……把她還給我
……我要干她,我要死了……」

  他一命嗚呼!

  特達慕爾叫道:

  「啊,真是死做風流鬼啊!」

  所有聽故事的人都發出如此感歎……古阿埃太太接著講完她的故事:

  「這就是發生在我新婚之夜的一切事情。古阿埃回來後,淫興大發,要干我
們大家,還要口淫。大家商議後,讓他淫我的嘴,淫我妹妹和堂妹的便門,淫我
的女房主的花門,結果女房主被弄殘了一個月,還懷孕,這兩件事情使費斯戴爾
斷了買她的念頭。對古阿埃來說,我是他的情婦,他的精液喂足了我,使我身體
強壯一些。我生完第十二個孩子後就被交還給古阿埃,這是與費斯戴爾商識好的。」


  第三十九章 關天三個婊子的故事的結論(古阿埃太太的故事的結尾)

  沒有任何人知道長尾巴男人是如何發現古阿埃把初夜權出賣了的,他氣憤地
來了,責問我。我正躺在床上,是古阿埃回答了他的疑問。

  費斯戴爾答道:

  「我相信有這回事,有個男人還累死在她懷裡。」

  「她整夜都不在,不過是為了別的事情。她那個當修女的堂妹在白天裡受過
一些小伙子的青睞,夜裡,歇斯底里症發了,夢見她被人干了。我被召來,但無
法淫她陰門,只好淫她便門。」

  「我才不管她的屁眼呢。可是如果你幹了她的陰門……」

  「我妻子正在睡覺。您可以看見她的陰部和臀部都是乾淨的,我碰都沒碰過
。」

  「先看加爾默羅會修女吧!」

  「她也睡了。」

  他們一起去了。古阿埃沒有弄醒她,她側身而臥,由於屁股痛疼難忍,她無
法仰身睡覺。她的屁眼都被搗爛了。

  「瞧你把她們弄成了什麼樣子!……那花門呢?沒有遭受如此蹂躪吧……」

  「我徒勞了半天,使她稍許有些累,然後她就手淫。」

  「我們去看看新娘。」

  他們來到我這裡。大家知道我洗過澡稍加休息,陰道就能復元如初,又像處
女一般。我的陰門和便門很誘人,很精巧美麗,費斯戴爾親吻了這兩處。隨後,
他告訴貪婪的古阿埃他有一處隱蔽的住所,他要我、我妹妹、我堂妹在給他生育
期間住在裡面與外界隔絕。他只見到穿著衣服的杜塞特,立即為她的美色傾倒。

  他還走我們三人,對我們說,直到肯定懷了孩子後,我們才能見人,在這之
前,能通過會客室接見來人。

  費斯戴爾腰纏萬貫,富得流油。他每年給古阿埃兩萬法郎買我的身,給我父
親四萬法郎買我妹妹和堂妹的身。晚上,吃完豐盛的晚餐後,他把我們三人安置
在一張寬大的床上,自己也上了床。他先干我,再干我妹妹,然後是加爾默羅會
修女,連續幹了她兩次,又干我,再弄我妹妹。總之,我們在一夜裡每個人被干
了八回,他加起來是二十四次。當他與一個人交歡進,另外兩人也不閒著,一個
搔弄他的尾巴,另一個撫弄他的睪丸。

  我們三人同時懷孕。於是他向我們聲明要等我們生養完孩子後再碰我們。於
是,他來到這裡,他見到了您,林娜爾太太,他干了您,娶了您的長女,又干了
您另外五個女兒和您的兩個侄女,又弄了您丈夫的私生女,強姦了您的兩個女僕,
使你們都懷了孕。這段時間裡,我們分娩了,餵養孩子,我們又自由了,他又來
幹我們。等我們懷孕後,你們要努力盡快成為自由人,這樣,他就可以輪流幹我
們這些人了。

  這就是我們的故事。這就是我們所瞭解的長尾巴的男人。我要補充的是,在
費斯戴爾不碰我們的時候,我們有了情慾,就去找我父親、我叔父、古阿埃、代
理人、我的第一情郎,他們來救人,古阿埃施口淫,其他人干陰門。不過,我們
臨盆時,都願意要古阿埃,他那物兒大得像個嬰兒,可以開路,精液還能潤滑陰
道。

  我們分娩後,請求父親為我們選來未成年的漂亮男孩,他們的陰莖已能勃起,
要他們給我們打通道:這些男孩抹了油的小陰莖還未露出龜頭,插進去後不會射
精,但在陰道裡抽動非常愜意。古阿埃太太的故事完了。

  十二個美女聽完這故事個個騷興大發,其中幾個按捺不住心頭慾火,一個接
一個與費斯戴爾翻雲覆雨,費斯戴爾對她們的這一心血來潮的舉動大為驚奇,他
用了他的兩個尾巴,一上一下齊上陣。

  這陣狂風暴雨平靜後,費斯戴爾又恢復了老習慣。很快他的三個同床人又懷
孕了,他又請林娜爾太太給他再找三四個女人,讓她們給他生兒育女。古阿埃太
太一個人就找來了三個:一個是她幼時好友,名叫蕾多萊特,另外兩個是她妹妹,
一個叫比比埃魯維爾特,金髮,長得高高大大;另一個叫達爾當布什,長得十分
可愛,淡褐色頭髮,溫柔順從。蕾多萊特屬於那種白皮膚的褐色女郎,胸脯很美,
很豐滿。費斯戴爾每年給這三個女孩一千兩百法郎,在她們生殖期間負資所有費
用。他把她們安置在一張大床上,頭一夜就幹了她們八次。從達爾當布什開始,
她年紀最小,很多情。雖然是處女,可她極力迎湊,勇敢地承受著費斯戴爾的八
次衝刺……費斯戴爾接著又干比埃魯維爾特,她溫和多了,可是叫得厲害,因為
雖然她的花房並不狹小,但她沒有丟,淫水不多,花門濕潤不夠。她也是黃花女。

  雖然怨聲不斷,費斯戴爾還是幹了她八回,就像達爾當布什一樣……接著費
斯戴爾又抓住蕾多萊特,比起比埃魯維爾特來,他干蕾多萊特要艱苦多了,不過,
她扭動得十分動情,雙乳十分誘人,花房狹小,他得到的快感不比干達爾當布什
小……

  幹完二十四回,費斯戴爾才放她們去睡覺。第二天早上,三個僕人進來請求,
他醒了,可還假裝睡著了,嘴巴放在蕾多萊特的乳兒上,一隻手搭在另兩個女人
的胸脯上。

  一個僕人說道:

  「這真是個會享福的傢伙!」

  「對!」另一個僕人答道。

  他們三人同時開始手淫,費斯戴爾裝出剛醒的樣子,對他們說:

  「我聽見你們說話了。你們別想碰她們,我只願意要她們懷上我的孩子。不
過,你們可以把她們翻轉身,淫她們的肛門,一個對一個干。」

  他話間未落,三個美人同時發出尖叫聲,因為三個陽具已經分別插入她的體
內。費斯戴爾對他們要耐心些,對她們說這三個男人將射在地上。她們同意了,
積極配合起來。

  「長尾巴的男人」完

  聽完這段長長的故事,反有的男男女女都叫起來:

  「我們與這些淫棍淫婦們差不多了!明天我們會變成什麼樣子?」

  「別手淫,你們這些傢伙。」我對他們說。

  「我們會小心的。我們的精液不屬於我們,屬於我們的美人兒。」

  誰會驚奇聽到我們如此放肆地在我女兒面前說話?是布裡德高蘭和他太太…

  …

  不過,他們很快會見識到其他一些人的。


              第一部的結束語

  我猶豫了很久是否發表著名的律師蘭蓋的這部遺作。考慮了許多方面,我決
定只拿幾本樣書給兩三個明智的朋友和同樣數量的聰明女人看,請他們對此書作
一個公正的判斷,看這本書是否會同那地獄之書一樣起到同樣的壞作用,作者的
本意原是要用這本書來作解毒劑的。我還不至於麻木到感覺不出反《茱斯蒂娜》
是一副毒藥的地步,但問題的關鍵不在於此;這本書是致命的《茱斯蒂娜》的解
毒劑嗎?這正是我要向公正的男女朋友咨詢的問題,要他們判斷這本書對他們產
生的效果。作者的意圖是要擺脫性虐待,對血的渴望和被佔有的女人的死亡。他
的目的達到了嗎?他想重新喚起厭倦的丈夫們的熱情,更要通過閱讀這本書的章
節重燃愛火,與妻子歡愛如初。他達到這個目的了嗎?這個問題由他們評說。

  僅僅只要看一下章節目錄。就可以知道這是一本多麼淫蕩的書!不過必須這
麼寫才能產生預期的效果。我的朋友們,請評判它吧,防止引我犯錯誤。

  《反茱斯蒂娜》將有七、八個部分與這部分一樣。


              【第一部完】







由 御能神術 於 06-29-2002 07:52 AM 最後編輯

向版主反映這個帖子 | IP: 已記錄

06-26-2002 12:51 PM



mmvincentada
管理員

註冊日期: Jun 2002
來自:
發帖數: 624
                第二部

  我現在開始寫這本書的第二部分,

  這一部分是為了重新喚起對妻子已經麻木不仁的丈夫的熱情。

  這就是這本絕妙的書的目的,

  蘭蓋的名字使這本書流傳百世。


            第四十章 奇妙的沙發椅

  星期天到了。在我的小店裡,大家吃了頓豐盛美味的晚餐。我在小店裡除了
放了一張床和一個舊沙發外,又安置了第三個方便椅,這把椅子是我偶爾在巴爾
什米勒街的一個鎖匠那裡發現的,他是從一個公爵家在清理財產時買來的,只是
想要椅子上的銅和鐵。我對我那幫人講了這把椅子的故事:

  這把椅子可以坐人。鎖匠有一天把椅子裝上了,想看看它的機關。他頭一個
坐了上去。他的老鄰居假髮師奧伯第的豐滿女人來了。這漂亮的女鄰居喘著氣撲
到這魔椅上,立即被兩隻手臂箍住,一個彈簧把她的裙子撩起來,另一隻彈簧分
開她的大腿,又有一隻彈簧分開她的大腿,又有一隻彈簧讓她陰戶大開,使她扭
動起來。

  她叫起來:

  「唉,這玩意是怎麼回事呀?」

  鎖匠答道:

  「要是知道就好了。我把它裝配起來,想看看它是怎麼動作的。原來這椅子
是弗隆薩克公爵用來對付那些反抗的女孩子的,這些女孩子是那些男爵們賣給他
的。我的鄰居,如果你願意,我可以給您試試。」

  「來吧!真的能強姦一個女人,在她不願意的時候?我會咬人的。」

  鎖匠脫了褲子,撲到她身上,中了圈套的女人想咬他,一個輕彈簧張開了她
的嘴,強迫她伸出舌頭,他趁機插進,插入假髮師女人的身子裡,她無法阻止,
連叫喊都不行,事畢,機器又回到原狀,奧伯第太太解放出來,這時她淚流滿面,
哭哭叫叫,好像絕望透頂的慘模樣。

  那鎖匠對她說:

  「我行事已經很小心了,你會懷孕的。你將有個孩子,你那混蛋老公生不出
孩子的。不過要要點小滑頭,從今天開始,你告訴他你去聖。於連教堂祈禱了,
要他今晚行房事,聖人會保佑他的勞動成果。他幹你的時候,你要極力扭腰擺股
迎湊,對他說些瘋話廢話,如果他射了點精,你要說你被灌滿了,然後暈過去。」

  奧伯第太太帶著這些指示回到家裡,並付諸實施,第二天,椅子到了我手裡。

  鎖匠看見我路過他的店,就喊住了我,把這魔椅給我看,大大誇獎了一番它
的好處,要我拿回去試用一下。

  在酒神節的時候,如果來了一些假裝正經的女人,我就用這椅子對付這些女
人。等到恰當的時候,我又把椅子裝配好,以免暴露它的秘密。

  吃晚飯的時候,我們三人都坐在這個沙發椅上:布瓦蘇葉太太、博爾代街的
一個漂亮制帽女工,她是特達慕爾帶來的,名叫丹德爾麗絲,她還是個黃花女,
儘管特達慕爾在她大腿間射過幾次精。如果這個制帽女工還溫順,就把椅子留給
羅絲莫芙,或者給她妹妹,金髮的羅莎爾貝,最後再給女房東布裡德高蘭太太,
我在酒神節的時候正想幹她,她也想給老公戴綠帽子,而且是當著他的面。我們
晚餐吃得很好,也沒有狂飲狂吃。我們吃了家禽肉,還有一切容易消化的食物。

  讀者很快就會看到我是如何計劃的。


           第四十一章  剃光毛的陰戶

  吃完飯,特達慕爾對我們說:

  「這一個星期裡,我滿腦子都在轉一個念頭:要使孔開特。安也妮。布瓦蘇
葉太太的陰戶重新恢復原狀,也就是說,恢復處女身。這一個星期她沒有沾男人,
那花房肯定又變得狹小如初了!……布裡斯莫特、科爾達布瓦約你們這兩個貪色
的傢伙給我把米諾娜和高萊特和裙子一直撩到肚臍上,沒有一點毛!」

  特達慕爾接著說:

  「今天早上,我給她們剃光了毛。」他想給我們的女神同樣的建議,所以先
讓她看看效果如何。

  「您看見她們有多乾淨嗎?全身都如此,她們每天都洗澡,自從她們知道漂
亮的淫婦每天都應該把下身泡在清澈的水裡,把身體洗得乾乾淨淨。她們告訴我,
每當情慾高漲時,就將火燙的陰部放進涼水裡,那快感如同做愛時一般強烈……
您看看她的!難道不會以為是十二、三歲的小姑娘的小妙戶嗎?」

  大家十分信服。

  於是,我求女兒讓人給剃了陰毛,她將臉埋進我的懷裡。特達慕爾立即把她
放平在椅上,讓她的陰處暴露在光天化日之下。

  他一邊擺佈她,一邊說:

  「還是挺可惜的,這毛長得多好……我先用剪子,我們把剪下的毛放在金色
的鏡框裡,它將成為珍貴的紀念品。」

  他剪了。然後,他從一個漂亮的盒子裡拿出一塊香皂,仔細地用香皂洗她的
陰戶。這些舉動激起了孔開特的情慾,她請我吻她的紅唇。在給她剃陰毛的整個
過程中,她一直與我親嘴弄舌。剃完了,就用玫瑰水給她洗身子,又拿軟毛巾給
她擦乾大腿。丹德爾麗絲將剃下的陰毛放進鏡框的玻璃下面。剃光了毛的陰戶展
示給大家欣賞。所有的人,尤其是女孩子們,都驚歎不已,就連羞怯的丹德爾麗
絲也說她來這裡就是想開眼界,看到這情景臉都紅透了,覺得這花房真是誘人,
真想吻它,女孩子們都撲了上去。漂亮的制帽女工把自己絕妙的紅唇貼上去,舌
頭伸進花門攪弄,刺激情慾。羅絲莫芙也來了,瘋狂地撲過去,攆走了制帽女工,
拚命地舔弄孔開特,兩人皆丟。輪到男人們了:他們舔著淫水淋淋的陰戶,弄得
她又丟了一回……我呢,站在一邊欣賞這一情景,兩隻手摸進丹德爾麗絲的胸,
拿住她的雙乳揉搓,她的雙乳美妙可愛,她也半推半就任我隨意擺弄她。

  她對我說:

  「多好玩的遊戲呀!」

  米諾娜答道:

  「你什麼也不懂。」

  特達慕爾把舔弄孔開特。安也妮的男人們都拽開,對他的夥伴們說:

  「照我這樣做!」

  很好,所有堅挺的陽具都暴露在光天化日之下。

  「來吧!快上!快淫!」

  丹德爾麗絲垂下了美麗的眼睛,躺在雲床上的孔開特抬起腦袋看這些陽物,
羅絲莫芙撫弄了一會她的陰部。

  我那強壯如牛的秘書對我說:「選中了誰?是性感的孔開特,還是黃花閨女
丹德爾麗絲?」

  我正在猶豫中,突然聽見女兒輕輕的叫喊聲:

  「我要!我要!」

  特達慕爾來到她身下,背起她,抬到我面前,對我說:

  「干她吧,這淫婦已經情慾勃發了……」

  我插將進去,由於太堅挺,插進時她痛得叫起來。不過很快露出笑模樣,對
我說:

  「很好……」

  然後聳動臀部:

  「太好了!……哈,你多堅硬呀!……干……干……親愛的爸爸,我要丟了
……」

  特達慕爾搖晃著她。

  「要丟了……」

  我也一洩如注。她美妙無比的花房頂住了我,使我如醉如癡,神魂蕩漾。

  布裡斯莫特將脫光了羅絲莫芙背在身上,科爾達布瓦約赤膊上陣,與羅絲莫
芙顛鸞倒鳳。兩個小瘋子米諾娜和高萊特也赤條條的,她們又把丹德爾麗絲剝得
一絲不掛,把她夾在中間,將自己的陰部在她潔白如玉的大腿上磨擦,一個人給
她撫弄花門,另一個撫弄屁眼。她們一起丟了。

  漂亮的制帽女工叫起來:

  「上帝啊,你們多麼會找快活呀!」


           第四十二章 意想不到的厥物

  正在這個時候,聽見有人敲門(這是我事先安排的信號)。我抽身出來,去
開了門,是那個鎖匠。他沒有進門而是把另一個男人推了進來,這個男人雙眼被
蒙住,雙手拴在背後。他披了件白呢子大氅,身子赤條條的,沒穿衣服。我抓住
他,把他推到弗隆薩克公爵的那把魔椅上,特達慕爾把他妹妹也放進椅子裡。然
後裝上機關開動,小女孩被箍住了,隨後有人就把我引進來的那個陌生人放到女
孩的身上,把陌生人的大氅也脫掉了。

  他的身子一脫光,露出了奇大無比的陽物,令在場所有人都驚愣萬分。他叫
了一聲「啊」。孔開特認出了他,臉色變得煞白(請注意所有的人都能說話,除
了孔開特和我)。只有米諾娜沒有被這巨大的陽物嚇倒。她鼓起勇氣握住它將它
引向自己的陰唇間,對他說道:

  「推進去,你這傢伙!」

  他像只公羊用力推進,但還是進不去。

  那粗魯漢子叫道:

  「抬起屁股,我太高了。」

  米諾娜抬起身子,那物兒找到了口,那口子只有它需要的一半大小,他仍強
行衝進,米諾娜痛楚萬分,淚水和汗水順臉頰流淌,終於那粗大陽物頂到了花心,
淮河放閘,米諾娜苦盡甘來,呼快欲死:

  「哈!哈!他把我灌滿了!……我干……我丟了,我暈過去了!」

  那漂亮小妞扭動屁股,好似一個妓女在妓院裡被一個修士淫。

  我們大家在一旁看得目瞪口呆。隨後都勃起了,個個像走火入魔一般。布裡
斯莫特從後面淫羅絲莫芙的便門,科爾達布瓦約從則面干高萊特。特達慕爾用目
光徵詢我的意見,是要孔開特還是丹德爾麗絲。我同意他取第一個,壓低聲音對
他說:

  「他幹你的妹妹!你干他的老婆。」

  「他是維奈格爾!」

  他像個瘋子撲到淫棍老婆身上,孔開特經受不住這猛烈的撞擊,大叫起來…
…她很快就丟了,苦盡甘來。

  特達慕爾結結巴巴地說道:

  「像這樣丟的女人都是好女人,那些從來不丟的女人是壞女人。」

  維奈格爾繼續酣戰,米諾娜又丟了一回,羅絲莫芙在布裡斯莫特身下嬌喘亂
叫,高萊特在科爾達布瓦約身下噴噴有聲。丹德爾麗絲激動地靠在我的肩上,送
上香唇。孔開特正被特達慕爾折騰著,她哭著,叫著,扭動著,苦樂交加,還羨
慕米諾娜受得苦。她身上人對我叫道:

  「媽的!給她抹香脂,……把這個婊子丹德爾麗絲給我破了身!」可愛的女
孩兒朝我深深地看了一眼,用手護住陰部,好似要保護它。我們家裡有新鮮黃油,
我給她下身塗了些黃油,然後不顧她的求饒把她推倒在椅上,插將進去。

  她對我說:

  「至少您不能把我交給米諾娜的那個劊子手,也別給這些人?」

  無情的特達慕爾對她叫道:

  「快扭動臀部,你這女人!是這樣子嗎?看看我的美人兒和其他三個婊子!
……妓女,處女,我們一起丟!」

  可憐的小姑娘聽從了他的勸告,在我身下盡力扭動,我輕輕地深插進去,我
撫摸她,說著情話,親吻她。

  特達慕爾叫道:

  「您幹得漂亮,像我這樣干,或者像椅子上這個龜公那樣!……您看,他不
會撫摸就用牙咬她的乳頭!……別把她弄疼了,你這傢伙!她是我妹妹,我打死
你!我丟了!」

  米諾娜叫起來:

  「唉喲,他咬我!不過他還在干我呢,我丟了!」

  羅絲莫芙也叫道:

  「我快了,我丟了!」

  高萊特也叫道:

  「我丟了。」

  孔開特叫:

  「阿啊啊!」

  我已頂住丹德爾麗絲的花心,她也痛快地叫喊道:

  「我被破身了!我丟了!……媽媽會說什麼話呢?」

  特達慕爾叫道:

  「漂亮的妞兒,你媽她看不見的,我主人的陽物能保留你的處女身。」

  這個時候,維奈格爾從米諾娜身上下來,米諾娜已累垮了。布裡斯莫特從羅
絲莫芙身上抽身出來,有人忙給羅絲莫芙抹上香脂,因為勇敢的米諾娜受得苦楚
把我們所有的美人兒都嚇壞了。那騾鞭迅速地插進羅絲莫芙的身子裡,她楚痛不
勝,嬌啼婉轉,終於丟了。她連續被干了三次,米諾娜是四次。輪到高萊特了,
有人更仔細地給她塗抹了香脂,但她仍高聲叫喊喊,痛疼難忍。她如果不是在弗
隆薩克魔椅上,她肯定會讓身上的劊子手翻下馬來……她終於丟了,苦盡甘來。

  可是並沒有得到預期的效果!

  布瓦蘇葉太太想得到丈夫的粗大陽物。她低聲請求著,要人們在維奈格爾干
完高萊特以後把她放到弗隆薩克上,高萊特身上滿是血跡和穢物。可是特達慕爾
抓住了她,將她推倒,騎上身去,低聲對她說道:

  「婊子!我嫉妒你,為了我的主人和我自己,如果當著我的面讓你那龜公丈
夫干你,我寧願扼殺你。」

  「對不起,上帝的陽物!她們受的苦楚引誘了我!你干我吧,讓我不再受引
誘,我只能指望你了,現在蘭蓋先生射精了……我丟了……丟給丹德爾麗絲那個
臭女人看——」

  「哈,婊子的皇后!你吃醋了!來,看,我在這神閥裡大含小人……」

  她喃喃細語:

  「啊!……啊!……我……又丟……了!」

  維奈格爾在幹什麼呢?他在休生養息,喝了幾口燒酒,同時一邊揉搓他幹過
的三個女人的雙乳,女人們也用手揉弄他的巨陽,覺得很有趣。突然,蘭蓋小姐
對身上人說道:

  「這傢伙是一個古阿埃。他必須來修復我!用玫瑰水好好洗洗他那物兒。我
要像古阿埃太太對待她丈夫的巨陽一樣對待他。」

  我們無法拒絕她這個合情合理的要求。有人給維奈格爾洗了下身,兩個女人
一邊一個架住維奈格爾,招雙乳露給他。羅絲莫芙撫弄他的睪丸和屁眼。維奈格
爾仰身躺在地上,我女兒在他身上,兩個人似漆如膠。蘭蓋小姐一邊扭動臀部迎
湊一邊吻了五、六次那世陽。快人丟的時候,她急忙含住那巨陽,在嘴裡淺吐深
吞一番。丟的當兒,她咬……,這就是淫蕩的大母蛇在嘴裡咬碎了太多情的公蛇
的腦袋的情景──被咬的維奈格爾痛快地發出淫叫,一洩如注,儘管他已經干了
九回,蘭蓋小姐的嘴裡和陰戶裡同時灌滿精液……她想與維奈格爾再弄三個來回,
那三個撫弄他的女人扭動不停,維奈格爾又堅挺如初,他還不時地喊叫:

  「我老婆沒有死!我正在給她口淫,我觸到她的額部!」

  想到這裡,他又大洩一回……蘭蓋小姐不得不終止這一遊戲,否則維奈格爾
命都會丟了。可是孔開特。蘭蓋狂熱地舔吮了那巨陽後口裡火燒火燎的。人們又
強迫維奈格爾淫他幹過的三個女人的便門,他又狂洩了十五次,因為這些美人毫
不留情地揉搓他的睪丸。淫便門的痛楚已經嚇不倒她們了。相反,受弄人所受的
苦刺激了她們的情慾,她們夾緊她。要她扭動,好讓大陽物順利進入便門。

  維奈格爾已經不行了,這更刺激了蘭蓋小姐,她要我們讓他洩十六回,這回
要射在她的便門裡,特達慕爾讓步了。大家擺弄維奈格爾,搔弄他的睪丸,告訴
他將要淫他老婆蘭蓋小姐的便門了,一聽到這名字,他又翹然。人們要他吻羅絲
莫芙和孔開特的乳兒,他更堅挺了。大家立即把蘭蓋小姐放好,趴在床上,給她
的蓮門抹黃油,又用一支粗管給她的直腸灌了些黃油。丹德爾麗絲小心翼翼地用
纖手握住巨陽,引進蘭蓋小姐的肛門裡,為那巨陽開路,終於,他插進去了,也
撕裂了她……維奈格爾太太發出低沉的叫聲,她丈夫似乎聽出了她的聲音,沖得
更歡了。這時,蘭蓋小姐又發出一聲尖叫……這叫聲使魔鬼完全進入她的腸子裡
了……維奈格爾幾乎沒有存貨了,瘋狂地衝刺,射完後還不抽出來。羅絲莫芙撫
弄他和睪丸、肛門,將陰戶貼近他的屁股,與他翻江攪海,雨意雲情……維奈格
爾又在妻子有腸子裡丟了三回,這已經是第十八次了。他只得趴下了……

  大家把他從蘭蓋小姐身上拉起來,蘭蓋小姐立即將下身泡進涼水裡。有人將
維奈格爾扔到院子裡的井水窪中,要他恢復知覺。鎖匠又來了,大家把維奈格爾
抬到他車上,他把維奈格爾送回去。

  路上,鎖匠聽到維奈格爾對他說:

  「你知道我在你那魔椅裡雲雨嗎?啊,她幹得多歡!……自從她離開我後學
了不少東西!我干了十六,淫陰門、便門,還淫口……」

  鎖匠把維奈格爾交給他的教女後,就急忙離開了。

  幾個月後,鎖匠遇見了維奈格爾。

  維奈格爾對他說:

  「你還帶我去嗎?」

  鎖匠答道:

  「不可能了,都走了。」

  「啊!婊子!我要留住她,我下半輩子就在她的陰戶和便門裡過。」

  這次艷遇就這樣結束了。


          第四十三章  兩個小女人的嫉妒

  我們看到維奈格爾如此瘋狂的放蕩行為都驚呆了,這時,特達慕爾看到漂亮
的制帽女工和其他女人一樣都是一絲不掛,就對她輕輕說道:

  「小人兒,你被開苞。我的好主人採摘你這朵玫瑰花。這是你和我的巨大榮
譽和幸福!我現在看著你,就像信徒們看他們的聖母瑪麗亞一樣,瑪麗亞被天使
加布裡埃爾干了,又被聖。埃斯布裡淫過,可她變得更加聖潔了。你現在自我奉
獻給了我的主人,虔誠地為他保護好你自己,只有在他的允許下,你才能把自己
借出去……現在,天使般的可人兒,我們用香皂給你洗下身,給你剃光陰毛。」

  丹德爾麗絲總在反駁母親,她母親每天夜裡都要檢查她的下體是否有人碰過,
她的處女身已經出賣了,很快就要交付。

  特達慕爾見我在裝魔椅,答道:

  「女神,我不管那麼多,有人會告訴她一切的。」

  他將丹德爾麗絲推上魔椅,魔椅立即箍住了她。他用肥皂給她洗身子,然後
拿出剃刀作著準備。

  這個時候,孔開特。安也妮。蘭蓋來了,她剛用井水洗了屁股。

  她略帶幽默地問道:

  「還要給小姐剃陰毛嗎?」

  丹德爾麗絲抓住孔開特的手吻著,哀求地叫道:

  「啊,我美麗的女神,別讓他這麼做。媽媽會知道這意味著什麼!」

  「不,小姐,我不反對這麼做!你剃光了毛的陰戶讓你媽媽看得更清楚我不
忠實的情人給你開了苞……剃光這可愛的陰毛後,我們來比比看,是不是你的妙
戶賽過我的,儘管我已經夠嗆。」

  「哦,我尊敬的朋友,用不著比,沒有任何人能比得上你。」

  「來吧先生,給她剃毛。我相信剃光後我那給這小花房破身的不忠情人會允
許你待在裡面的。」

  特達慕爾一邊給女孩剃毛,一邊告訴孔開特。安也妮所有的處女身都轉歸於
我,我不得不有意識地要她們,否則就有可能使新參加者受折磨。孔開特無以作
答,她賭氣不說了。我靠近她,她一絲不掛,我吻了她的雙乳,將我那活兒放在
她手裡。

  「您更喜歡它放在丹德爾麗絲的纖手裡嗎?」

  「不,沒有人能比您這樣使我勃起,不過,除了您,就是丹德爾麗絲。她的
毛已經給剃光了。應該把你們美妙的陰戶作個比較,不考慮你的疲勞。先舔弄你
們,然後再看我把手帕給誰,誰女身恢復得最好誰就能得至。」

  孔開特小姐作了個十分自信的鬼臉,沒有作聲。剃完後,丹德爾麗絲用玫瑰
水洗了下身,蘭蓋小姐也洗了一遍,兩個妙戶作了個比較……公正地說,它們完
全一樣,沒有什麼差別。可是大家一致公認美麗的孔開特佔了優勢,而她已被淫
過多次。羅絲莫芙和米諾娜也過來比,可她們的遠沒有我女兒和丹德爾麗絲和陰
戶那樣宛如處女。

  特達慕爾對她們說道:

  「你們的陰戶很可愛,比妓女的要強一百倍卻無法與這兩個美女的相比。」

  孔開特非常得意,不過,她一貫很仁慈,很快就拿定主意,她吻了丹德爾麗
絲的唇,撫弄她的妙戶,對我說:

  「既然我們沒有差別,那就請您再給她破身,您的副官如果還有力氣的話,
請他再來干我一次。」

  她的話間未落,那邊就已迫不急待地插了進去。

  她叫道:

  「干她,幹這婊子!」

  我插進這個美麗的仙女身子裡……孔開特。安也妮小姐在快要丟的時候,進
入了顛狂狀態(通過她的表現我明白了薩德小說中的主人公為什麼在快要丟的時
候變得殘暴了)。

  孔開特叫道:

  「們都上來干丹德爾麗絲婊子!……布裡斯莫特,你來打通她的屁眼和卵眼,
把兩個洞變成一個洞!……」

  她暢快地丟了,稍微平靜些後,她又道:

  「對不起!對不起,我的小妹妹!……是精液沖昏了我的頭,使我變得殘酷
無情!……請保護好她的……處女身……給我爸爸……享用……來吧,推進去,
干呀……別憐惜我!」

  她不停地扭腰擺臀,羅絲莫芙和高萊特也被淫了。米諾娜走了過來撫弄我的
睪丸,我射了精。


      第四十四章  米諾娜和高萊特過去被破身,老女人

  這場戲結束了,大家休息了一會,晚餐時我們吃的不多,故意留著肚子吃點
心。我們就著蓬。米歇爾鬆軟的白麵包吃麝香葡萄酒草莓,然後又喝了特達慕爾
做的特香咖啡,喝了這些燒酒,海闊天空地聊起來……

  孔開特。安也妮指著米諾娜和高萊特對我說:

  「我的朋友,您有了這兩個漂亮女伴,還有羅絲莫芙,和您剛在我們眼前給
她破身的丹德爾麗絲。給我們講講您第一次艷遇,告訴我們您是如何把她們引誘
到手的。」

  丹德爾麗絲、羅絲莫芙和所有的人都叫起來:

  「啊!對!對!」

  「我很願意講這個故事,不過有一個條件:必須把女房東布裡德高蘭太太找
來,讓她也參加,我們從這裡開始馴服她。」

  那三個無賴高興極了,因為對他們來說,布裡德高蘭太太是塊新肉。他們來
到布裡德高蘭太太的家裡,她丈夫正在撫摸她的雙乳,他們二話沒說就從他手中
搶過她來,兩個雙手一架,讓她坐了上去,第三個從後面抬著她,就這樣半裸著
把她抬過來了。有人把她放在弗隆薩克魔椅上。如果我要上前阻止他們這麼做,
他們就不會聽我講故事,而是找她的事了。當大家都平靜下來後,我就開口了:

  「我原來住在特達慕爾的後母家裡,他後母是阿布隆街的洗衣女工,我老婆
那時正跟上一個風流漢滿法國跑,那傢伙干她時很狂,總是鑽進她睡衣裡搗弄。
特達慕爾在工作日給我送晚飯,星期天或節假日我則去瓦隆大娘家吃晚餐。」

  「有一天我們一起去的時候,他請我教他的妹妹寫字。我十分樂意。要給米
諾娜作示範時,我常能瞥見她白如百合花的嫩乳……」

  布裡德高蘭太太打斷我的話:

  「讓我丈夫進來,我希望他也能聽到這個故事。」

  我向特達慕爾使了個眼色,他去找來她的丈夫,我又向布裡斯莫特和科爾達
布瓦約使了個眼色,他們一人摸住布裡德高蘭太太的陰部,另一個捏住她的雙乳。

  當她丈夫來到時,她在兩個男人中間顯得光彩奪目。做丈夫的驚得目瞪口呆,
接著他不管不顧,上去就摸住羅絲莫芙的陰戶和高萊特的乳兒。特達慕爾也捏住
了他妹妹的。

  我讓孔開特和丹德爾麗絲一個一個地坐在我腿之間,不時地將手在她的胸脯
上滑動,揉搓。

  我接著講:

  「我悄悄地對特達慕爾說:

  『不能再教她了,她讓我心動,第一天我就想幹她。』

  『啊!我親愛的主人!您如果給她破身,那對她對我是多麼大的幸福呀!這
可憐的孤女沒什麼快樂。』

  原來他們的生母去世了,他們的父親是應母親臨死前的請求又娶了母親的一
個好朋友,父親臨終前,給兩個孤兒留下了他們溫柔母親的好友做他們的後母。

  我說這麼做很難,他的小妹妹會把實情說出來的。

  『不會,我向您保證。米諾娜對您已經有情了,她告訴我您摸她的裙下之物
時她非常喜歡您這麼做。』這一席話給我壯了膽。

  一個星期天,我獨自一人與米諾娜在一起,教她寫字,我忍不住吻了她的朱
唇,嫩乳,我的手也迅速地滑向她柔嫩不毛的陰部,我下面堅挺得厲害!使我感
到難受,我解開褲扣,它衝將出來。

  小姑娘驚奇地問:

  『這是什麼玩意?』

  『我的孩子,這是陽具。』

  『做什麼用的?』

  『放進陰戶裡的。』

  『可是哥哥說我有個小妙戶,我後母有個大陰戶。自從他長大成人,有了那
個叫做精液的東西後,他就把自己的那活兒放進後母的大陰戶裡,弄得她又扭又
叫……他還想在我身上如法炮製,可我的小妙戶太窄了,或許是他那玩意太粗了,
他從沒成功過……我後母撞見他做得勾當,狠狠地訓斥了他一頓。』

  他對後母說:『來吧,讓我們安靜會,老混蛋,過來讓我干你,這時候我早
早就忍不住了!』她立即撩起裙子,躺倒在床上。他幹了她,他是這麼說的……
哦,她手足齊舞,嘴裡罵聲不斷。她是多麼地快活呀!他又對我說:『你看,米
諾娜,這多舒服呀!這老婊子扭動得多歡呀……把你的小妙戶露出來給我看,我
為你而射精!』

  米諾娜的故事使我堅挺不已,我問小姑娘家裡是否有黃油,她取了些來,我
正我給她抹些黃油,這時她的後母來了,她忘了拿扇子。她見我驚慌失措的樣子
和小姑娘羞紅的臉,對我說:

  『您肯定要讓她受苦的!……她還沒成熟呢,來。』

  那老女人將我帶到她的床邊,撩起裙子,把我拉上身,強行我要插進,不顧
我的反抗……為了挽救前夫女兒的處女身,她與我纏綿了一個小時,我只洩了一
次,而那老女人則丟了十幾回,我發現她喜歡我。隨後,她走了,也沒有洗身子,
一邊說:

  『帶著髒身子我走起來更快。』

  她一走,我就要干米諾娜,她在窗戶那兒什麼都看見了。我把她的褲子撩到
腰上,給她的小花門塗抹上黃油,我又堅挺不已。我對小姑娘說要她彎下身來,
把小卵眼露出來,要讓我順利進入。她盡力露出陰部。我費了九牛二虎之力,她
也極力擺股迎湊,不顧痛楚,我又由於見過老女人的陰戶一直感到噁心,推遲了
射精,我終於插到了底,因為我感到她那小子宮夾住了我……女孩在我的指揮下
不停地扭動,但她沒有丟。

  這時候,她哥哥來了,見到這一情景心花怒放:

  『啊!您給她破身了!這對我對她是多麼大的榮譽和幸福啊!……她丟了嗎?
……我的妹妹她快活嗎?』

  我答道:

  『她沒丟,這親愛的小姑娘痛楚不勝,但很勇敢!你瞧她扭動的多歡呀……


  特達慕爾十分感動,把一隻手伸到小姑娘的腹部下,搔弄她的陰部。小姑娘
雙眼放光把香唇轉向我這邊,伸出舌頭吻我,頭一次丟了,又暈了過去……我又
丟了:我從來沒感到如此快活過。

  當我抽身出來時,她哥哥問我會不會嫉妒他。

  『當然會。』

  『那好,您的精液將給她的小妙戶做潤滑劑吧。』

  這時,米諾娜想小便。她哥哥一把推倒她,不顧陽具的粗大強行插入,小姑
娘痛楚不勝,叫了起來。

  他使勁搖晃她,對她叫道:

  『擺動臀部,丟了暢快,可憐的孤兒,我是愛你才幹你的。』小女孩丟了三
回,她再也受不了了……他給我洗了身子,我又揮戈上陣……我快感大大增強了,
因為小姑娘已經有了經驗。而且她哥哥的大厥物為我開了道……從那天以後,我
們每到星期天或節假日就干米諾娜,她後母發現了,但沒有說什麼。

  終於有一天,特達慕爾又問我是否願意教他的情婦高萊特寫字。

  我答道:

  『行啊。』於是,我又教高萊特寫字。兩個月後,有一天,這小姑娘靠在窗
戶上,身子探向外面,露出一條細長的腿,我貪婪地望著。米諾娜正在作書寫練
習,她發現在這一點。我捏住她的乳,求她撫摸我的睪丸。她離開我,跑到高萊
特跟前,低聲對他說:

  『您任他擺弄。』

  她帶我來到高萊特的身邊,給她陰戶抹了黃油,給我也塗了些,然後對她說


  『孩子,把腰彎下來。』

  她又對我說:

  『插進去,您現在進去了。』

  高萊特彎下身子,照著她女朋友的一切指示去做。儘管她的處女十分窄小,
我還是插了進去。這時,特達慕爾來了,他把我們從窗戶邊拉開,他自己趴在床
上,又讓他情婦高萊特仰身躺在他身上,他們兩個人屁股對屁股。他要我插進他
情婦的身子裡,他妹妹用手引導我進去產,我每衝刺一回,他就用力頂一下屁股,
使高萊特更貼緊我,我也插得更深一步。高萊特感到從未有過的痛楚……特達慕
爾最後又猛力頂了一下屁股,把我送了個盡根,探到花底,接著他又不停地聳動,
如馬路走動一般,高萊特眨了一下眼睛,很快就丟了暢快無比。

  我以為特達慕爾會趁機撲到她身上,趁熱打鐵。

  他對我說:

  『不行,她是我未婚妻,如果我有幸能她能為我生一個您的孩子,這樣,我
的種族能變得高貴些。』於是我干他情婦時,他就干他妹妹。從此,我總是和他
分亨我最珍貴的東西。」


           第四十五章 最精采的風流事

  「他應該得到,他應該得到!」所有在場在男人齊聲叫道,尤其是布裡德高
蘭先生喊得最響,他的兩隻手在撫弄羅絲莫芙的陰戶,布裡斯莫特和科爾達布瓦
約分別摸住他太太的花房和雙乳。我講的故事令這些男子漢個個堅挺得像桿槍似
的,儘管白天裡他們已經勞累了半天。美女們,包括那些被維奈格爾淫過的,也
個個情慾如火。

  孔開特吻了我,對我說:

  「您很會使她們變得嬌美可愛!」

  丹德爾麗絲也吻了我,附和著:

  「對!」

  正在這個時候,布裡德高蘭太太被布裡斯莫特和科爾達布瓦約兩人爭來爭去,
他們倆想同進干她。她無可奈何地說道:

  「親愛的朋友,我只有一個,如果能有兩個,當然給你們享用……你們還是
輪流上吧。」

  他們一前一後同時上,科爾達布瓦約淫陰門,布裡斯莫特淫便門,布裡德高
蘭先生大叫道:「他們前後夾擊我的老婆!我呢,我要幹這個。」

  他推倒羅絲莫芙,插將進去。慾火最旺的特達慕爾抓住了孔開特,我以為他
要干她。根本不是這麼回事!他仰身躺下,讓高萊特和米諾娜抬著她靠近他的陽
物,然後她慢慢下落,接著丹德爾麗絲用手引導他堅挺的陽具,孔開特就這樣用
玉體的重量讓特達慕爾插進她的便門。當特達慕爾插到底時,他對我說:

  「上呀!世界上最美的妙戶在呼喚您……」

  我急速地住女兒的花門突進,漂亮的丹德爾麗絲引導我。布裡德高蘭太太像
個十足的妓女,這會兒她兩個洞被塞得滿了,她還劃了三個字。大家問她要什麼


  「他們當著我丈夫的面干我,可我是在安有彈簧的椅子上,我無法自衛。我
丈夫見我給他戴了綠帽子,他也要給我戴一頂,這是合情合理的。可是,我們的
主人在干他的女兒,他女兒的便門還被淫著呢!」

  「他女兒?他女兒?」大家連問了五聲。

  羅絲莫芙在布裡德高蘭身下丟了,喃喃說道:

  「是他女兒,後來呢?」

  那四對淫棍淫婦叫道:

  「啊!太刺激了,我們一定要干到所有的力氣都耗盡為止。」

  這群淫蕩之徒更起勁地翻雲覆雨,綢繆恩愛,淫情蕩漾,浪蝶狂蜂,好一幅
放蕩圖畫。丹德爾麗絲撫弄我的睪丸和特達慕爾的,米諾娜搔弄布裡斯莫特和科
爾達布瓦約的,高萊特搓揉布裡德高蘭先生的,她把食指伸進羅絲莫芙的屁眼裡。

  淫棍還不習慣這種觸摸,淫蕩地大叫起來:

  「啊!你們幹得真不賴!」

  「哈,你說得對,我的丈夫,」他妻子回答道,她也丟了。她接著嚷:

  「我從來沒這樣被打通過,兩個傢伙一前一後,弄得我神魂顛倒。」

  孔開特見丹德爾麗絲摸我的睪丸時,我很快活,就溫柔地謝她:

  「親愛的朋友!……我的手也會……給你心上人同樣的快感的,當你被淫的
時候……我的女房東,你也被幹得暢快無比!……」

  這句「被淫」從孔開特的口裡說出變得十分優雅,我真想馬不停蹄地接著干,
可這時特達慕爾已經抽出身,去洗身子,沒有讓我繼續酣鬥的意思……可是我太
激動了,無法當一個旁觀者。我命令丹德爾麗絲露出下身來。米諾娜和高萊特把
她仰身推倒,分開她的大腿。我女兒在接受別人淫之前,想幫我引進。她親吻了
丹德爾麗絲,對她說:

  「丹德爾麗絲!扭動屁股,讓我父親好好享樂一番!」

  她發現「被淫」這個詞從她嘴裡發出來時我的反應十分強烈,於是她一邊幫
著淫棍套進套出,一邊叫道:

  「淫呀!……這陽物!穿透我……撕裂我的妙戶!……我的父親……扼殺,
弄殘你的丹德爾麗絲!……我……丟了!……」

  布裡德高蘭先生也叫道:

  「啊,瞧這害羞的姑娘,也幹得這麼歡!」

  這是最精采一幕。完後,大家支吃晚飯。


      第四十六章 告別的晚餐,維奈格爾太太念的飯後經

  大家共進晚餐。所有的女人都穿戴整齊,交談也就很正經了。

  米諾娜對我說:

  「聽說你擁有八個漂亮女人,她們叫什麼名字?」

  孔開特打斷她的話:

  「哦,別再談這類故事了。放蕩的一天結束,我們現在是普通人了。」

  特達慕爾答道:

  「要讓他們休息一段時間。」

  由於大家已準備出去,再玩一下也不再有什麼危險,大家在我要求這……六
女把陰部和雙乳露出來,偷偷地給男人們吻了,以示告別。我同意了,於是孔開
特、丹德爾麗絲、羅絲莫芙、米諾娜、高萊特、布裡德高蘭太太都撩起裙子,脫
了衣服,躺倒在床上,男人們舔弄女人的陰戶,吻她們的雙乳。女人們握住男人
的陽物吻,只有我的那活兒被女人含在嘴裡,她們還說道:

  「無可比擬的物件……再見了,八天以後再見。」

  大家準備出門,看見維奈格爾太太裸著胸跪在地下,嘴裡唸唸有詞:

  「聖潔美麗的聖母瑪麗亞,潘代爾撫摸她,舔弄她,淫她便門,揉她雙乳,
給她口淫,終於在一天夜裡在她熟睡的丈夫、善良的聖。約瑟夫身邊淫了她的陰
戶。這一通姦生出了溫和的耶酥,這個大妓女的淫棍和貝塔妮侯爵夫人,漂亮的
瑪德蘭娜,流浪的耶酥是靠她為生,這權桿兒還淫聖人的便門。聖潔的聖母瑪麗
亞,像我一樣貞潔,我們感謝您賜給我們這淫樂的一天。根據您兒子的長處,請
再賜於我們同樣快樂的下個星期天!……聖女瑪德蘭娜,請您發發善心,讓我和
您一樣多多淫樂,淫前淫後都可以,每天十五到二十次,不感到疲勞,總能夠丟
得暢快。您和那些偽君子們,和艾羅德,甚至和蓬斯。比拉特作愛,為了養活放
蕩的耶酥,你的情夫,還有大群的流浪漢,他們是他的保皇分子。請您把權桿兒
耶酥賜給我,他是上帝,一定可以很快讓這個富有的養情婦者有一天為了我從馬
車上下來,我也剛巧從我的朋友孔格憋萊太太家回來,讓我模仿您用我的陰戶、
便門、乳房、舌頭賺許多錢。我可以安慰我年邁的父親,不僅與他作愛,給他快
樂,還要他把我當作餓鬼艾雷兩頓的孝女和半人半馬的西農的女兒虔誠的奧酋籮
賣了,她們都成了良種化馬,也就是說成了男人的坐騎和聖潔的妓女……溫和的
耶酥,您是權桿兒的模範,熱情的淫棍,是熱烈的妓女瑪德蘭娜的情夫,她是那
麼地迷戀您這上帝的陽物,神聖的睪丸,請用您到高無上的權力讓的妙戶永遠狹
小光滑,讓我的乳房永遠結實豐滿。讓的我皮膚、屁股、臀部、手臂、雙手、脖
子、肩膀、背永遠雪白如玉、讓我的腰永遠柔軟、讓我的情人,包括我的父親的
陽物永遠堅挺,讓他的睪丸永遠充滿精液,因為您是從聖王大衛那裡繼承來的,
他是他的時代的第一個淫棍……啊,耶酥請您別讓我的高跟鞋使我長雞眼,這高
跟鞋使我增添了許多魅力,也使許多男人心動,讓我誘人的金蓮永遠保持魅力…
…阿門!」

  這群人跟著叫道:

  「阿門!」

  大家聽完我女兒的祈禱深受啟發,出門時,大家都說:

  「這才是值得真正的宗教,向上帝祈禱,請求他給予合情合理的東西!啊,
這真是個出色的女孩!」


        第四十七章  我女兒的妙戶的第一次談判

  第三天,我見到孔開特,星期一我有意避開她,她換了個新髮式,撲閃著一
雙長長睫毛的大眼,顯得更加嬌媚可愛。她腳上穿了一雙新的絲繡鞋。我跪倒在
她膝下,對她深情地說道:

  「孔開特,你的腳是最完美的,可是稍微有些大,這尖尖的鞋、細高的跟使
它又縮小了一半,真是絕妙無比!……你看,我又堅挺起來了吧!」

  「我親愛的爸爸,我知道您是多麼地寵愛我,我願意獻出這只鞋,讓您用來
裝飾您的壁爐……您瞧我的腳使這鞋子變成多漂亮的樣子!它們多性感呀!……
我貪婪地嗅著這雙精美小巧的繡鞋。」

  我叫起來:

  「哈!我又堅挺起來了。我完了……如果不能幹你一回我會腸絞痛的……你
難道忍心讓你父親射在地上嗎?」

  「我親愛的爸爸,請您把屁股和睪丸放進這隻大罐子裡,這本來是為我準備
的,涼水會使您疲軟下來。每次我的下身火燒火燎的時候,就用這個法子。」

  她的話我覺得有道理,我就照著做了。她像一個西班牙女人似的將小小金蓮
藏起來,我平靜下來。

  「剛才我也這麼做了。蒂莫裡剛來過,他來時,我還睡在床上,他摸住我的
下身。看見他下面翹然,我的興趣大增,但心裡沒什麼感覺。可他想舔弄我,讓
我隨後給他手淫。我不是一個妓女。『你真是冷冰冰的。』事實上我不再愛他。
親愛的父親,您是我的情人,特達慕爾是您的代替物,他是您的影子,他干我的
時候,其實還是您在與我做愛……不過對於我生硬的態度我還是感到有些內疚:
我抓住他的陽物,放進嘴裡,讓他射在我裡面,我有滋有味地吞下肚去,給我添
了不少勁。然後又用巧克力漱口……話說回來,如果您想讓您女兒得到難以忘懷
的快樂,那就在別人干她的時候撫弄她,互相親吻,唇舌相交……撫摸睪丸,捏
住陽具,她會加倍地流淫水!」

  「哦!你太可愛了!我們來小干一回……」

  「我剛洗過下身,你又要惹火,親愛的爸爸,只有精液才能熄滅這慾火……
干吧……干你女兒……可是要輕些,我跟你說話時已丟了好幾次了。」

  她躺下來,把我那活兒引進陰戶,緩緩進入,她輕輕地聳動臀部幫助送進。

  涼水使我推遲了射精,最終,她再也按捺不住自己,不停地亂扭,叫道:

  「我丟了!……」

  隨後,她一動不動,對我說:

  「我忘記給您前天那個人的地址了,這地址是他偷偷塞給我的,他想讓我去
看他,與他歡愛……啊,干呀!……我又丟了……你要……啊!好父親!……」

  她扭得更歡了,淫水氾濫,她又接著說:

  「這是地址。告訴他,或寫信告訴他,我誰家也不去。把您的地址留給他。」

  我答道:

  「好的,我的女神。」

  布裡德高蘭給我們端來熱呼呼的巧克力,吃完後,我走了。

  辦完事,我來到我女兒未來的淫棍家。我找到他,將孔開特。安也妮的話轉
告給他,問他是否有回話給她,他可以對她父親任何話。我受到很好的款待。這
闊佬對我說,他需要一個可愛的情婦,她在做愛時能使他得到許多的快樂。

  我回答他:

  「先生,我女兒嫁錯了人,她可以屬於您,條件是她要保留住我的住房旁邊
的住所。您可以和她在那兒吃睡,我決不干涉。至於如何賣弄風情和扭動腰肢臀
部,一個放蕩丈夫已經給她太多痛苦的教訓……把她交給您的同時,我希望她的
命運從此得到保障,其中甚至都有所改善……我擔保做她的忠實的看守。再說,
她很乖巧,保證她擺脫那個魔鬼丈夫;只這一點就能使她下定決心。」

  我們達成協議,最後的決定推遲到他的一次商業旅行之後,他八到十天旅行
回來。

  我把這些消息帶來給我的寶貝女兒孔開特。安也妮。

  她答道:

  「我的爸爸,您和他對我來說就足夠了,你們將是我的兩個父親。如果你們
答應只與我歡愛,我都會拒絕您那英俊和秘書的。你們到什麼地方去找比得上我
的妙戶呢?……把你的精液和你的心都留給我吧,哦,世界上最淫蕩的爸爸!」

  我發現她吃醋了,更喜歡她了。不過,我太好色了,太放蕩了,不可能一輩
子只干我最愛的那個人。

  布裡德高蘭太太給我們送來汽水,她天生有些贓,不過,她一跋一拐地走路
的樣子還挺性感的,她梳的髮式很好看,雖然是麻臉,但還是很撩人心懷的:我
告訴了我女兒。孔開特。安也妮答道:

  「在我們聚會以前,她丈夫打我的算盤,可是我不喜歡他。自從他們看見了
我們的聚會以後,那女人就要求舔弄我,他們倆都對我十分崇拜。直到昨天的聚
會,我一直只讓他們吻我的金蓮。做丈夫的只要我願意的時候,他就干他的妻子,
整個星期裡,我都以此為樂,十分快意。我只要坐下來,看著布裡德高蘭太太,
我的裙子一直撩到腿肚。他一見我裸露的小腿和金蓮就騷興大發,急不可待地撲
到那妓女身上。搬開來干她,我要他干多長時間他就干多長時間,每一次我都把
我的裙子往上撩一些。最後,他終於瞥見我了雪白的大腿露出來,忍不住淫蕩地
狂叫起來。有一天,我被看到的情景撩得火起,於是撩起裙子,露出陰戶來。那
淫棍瘋狂地扭動著,狂呼亂喊,他洩了,接著又干,當他老婆看著我的時候,他
要尋死尋活……她急忙丟了一回,過來拉下我的裙子。布裡德高蘭已經精疲力盡,
難受極了。」

  聽完孔開特的這個故事,我下面又已翹然。這一次,我將陽物和睪丸放進水
裡,恢復原狀後,我不聲不響地走了。

  在這個星期剩下的幾天裡,我們都很老實。


          第四十八章  令人興起的囉唆話

  星期天到了,我們所有的人都蜂擁而至,除了羅絲莫芙,她說她病了。丹德
爾麗絲獨自來的,特達慕爾去她家沒找到她,很生氣,當他帶著妹妹和情婦進來
時,見丹德爾麗絲正在安也妮身邊,舔吮她的乳,他樂壞了。他上前吻了她的花
門和屁眼,感謝她來參加聚會。科爾達布瓦約和布裡斯莫特最後到。大家打發科
爾達布瓦約去羅絲莫芙家,他說她不來了,於是大家開始用餐。科爾達布瓦約回
來時還交給我女兒羅絲莫芙的一張紙條,安也妮略看了一遍,然後傳給我們看,
在我的要求下,特達慕爾念了紙條的內容,內容如下:

  「絕妙的朋友!請接受我對你的妙戶和繡鞋的敬意……昨天星期四是上帝節
(信是星期五寫的),我穿上你借給我的鞋,想引誘一個公證人的書記,他是我
妹妹羅莎爾貝的情人,我想從她手中奪走他……我還戴上你那頂漂亮的帽子,它
特別適合我,與我黑黑的大腿、長裙。玫瑰底色的白短裙十分相配。我要求自己
像你一樣走路的樣子要婀娜多姿。在聖克。迪亞芒街,我聽見背後有人說:『是
她!……我的美人!您都到我家門口了,您應該進去,您父親已經來了。』他拉
住我的手臂,我隨他擺佈,心裡想他認出我後會放我走的,尤其是與我雲雨之後。

  可事情並非如此,他絲毫沒有醒悟!……他把我帶進二樓的一間套房裡,房
裡光線很暗。他跪倒在我膝下,更確切地說:『你膝下美麗的薩克桑古爾,您的
容貌與我以前見過您有些不同,不過,您在我眼裡仍然是可愛的褐發女郎。我以
前總是取著您的金蓮看,我狂熱地迷戀它,對您的容貌看得少些,儘管您的容貌
一樣可愛,所以,我立即就認出了您,您愛我嗎?』我大概答了一句:『是的。
啊,我太幸福了!』他在我臉上印滿了吻,撫摸我的雙乳,又摸住我的陰戶,將
我推翻在一個寬大的沙發上,撩起裙子,插將進去……我扭腰擺臀!使他快活無
比……

  『啊,您認識我!……』完事後,我去洗了身子,又給他洗,他給我擦乾,
又吻了我的妙戶和臀部,然後他對女僕說:『晚飯準備好了嗎?』『半小時以後
就好。』『喝完葡萄酒後,我們就下去,我的美人。』我們來到鄰居公證人的書
記家裡,簽了約:每年六千法郎,每個月五百法郎……我在原本上簽字,嫁妝到
手了。我們一起吃了晚飯。等僕人走後,他脫下我的上衣,讓我露著胸脯,用香
檳把我灌醉了,他在一個放酒的的杯子裡洗了他那活……」

  布裡德高蘭太太想參加我們的聚會,這聚會給她帶來了難以想像的快樂,她
從家裡帶來了她丈夫的妹妹,這女孩是麻臉,但胸部很誘人,是人們可以見到的
十八歲姑娘中最誘人的。這婊子不相信丑姑娘能吸引人,因為我們這兒的女人個
個花容月貌,其中兩個更是絕代佳人。這個高胸細腰的姑娘待奉我們吃飯。待她
一撩起男人的慾火,為了避免讓她難受,男人們就去取盤子……吃甜食時,大家
請我講給處女破身的故事,米諾娜已談到過,孔開特那時不讓我講,怕這故事太
誘人了。我同意了。

  我擦了擦嘴,吻了我的活潑的淫婦,說我要給他們講我是怎樣給維克多、博
克斯塔隆、維吉妮。莫特布窿德、羅莎麗、孔羅茲、孔羅茲的妹妹蘇住萊特、瑪
農。奧羅爾、蘇麗斯米涅爾、雷奧諾爾。羅貝、瑪爾加的妻子、孔期里昂。伏瓦
弗露特破身的。

  第一次見到維克多的時候,她穿著睡衣,細棉長襪、黑皮鞋,鞋跟比孔開特
的還高。她令我騷興大發,我跟上她,那天是晚上,她走進她母親開的店旁邊的
那條小道。樓梯很暗,我緊緊跟著她,她打開二樓的門,窗簾是拉上的。這時是
深夜,我跟著她走了進去。她聽見我的呼吸聲,說:

  「哈、是您,高巴爾先生!」

  我把手滑進她的裙子裡……

  「瞧您總是這樣!讓窗簾關著吧。」

  我在找床,她退到床前,我把她推倒在床上。

  「我的上帝!瞧,您那物兒真可怕!」

  她調整好我們雙方的位置。

  我插將進去,她極力迎湊,說道:

  「就應該這麼做,否則,您會說別人不喜歡您。」

  我快活無比:維克多那麼美麗,我以前是那麼渴望得到她……我悄悄溜走,
不被人認出來。有人敲門。我跟在嚇壞了她的身後,她跑去開門,不顧我的阻攔,
她對我說:「是我母親或是我姐姐,您要麼留下,要麼出去,隨您的意。」

  我走了。
2008-7-8 10:01#4
查看資料  發短消息   引用回覆  向版主反映這個帖子 回覆 頂部
   

查看積分策略說明快速回覆主題
標題:   (可選)
選項:
禁用 URL 識別
禁用 Smilies
禁用 Discuz! 代碼
使用個人簽名
接收新回覆郵件通知

           [完成後可按 Ctrl+Enter 發佈]

  可打印版本 | 推薦給朋友 | 訂閱主題 | 收藏主題  


 


本论坛支付平台由支付宝提供
携手打造安全诚信的交易社区   Powered by Discuz! 4.1.0 Licensed  © 2001-2006 Comsenz Inc.
Processed in 0.048800 second(s), 12 queries

所有時間為 GMT+8, 現在時間是 2022-2-18 18:35